играл еще мальчишкой, уже и обзавелся ими.
Ачакунджу сказал:
— Чемпанкунджу — умный человек. Очень умный. Купить лодку и сети он задумал давно. — И закончил: — Да! Попробуем и мы.
Так они решили.
Надо было идти на берег — чинить сети. Накануне сквозь прорванную сеть ушло много рыбы. Когда Ачакунджу пришел на берег, все уже были в сборе. И здесь тоже разговор шел о Чемпанкунджу.
Ачакунджу спросил:
— Или у вас нет своих собственных дел, друзья? Почему вы все разговариваете о чужих делах? Оставьте в покое Чемпанкунджу!
На это возразил Айенкунджу:
— А почему тебе это не нравится?
Ачакунджу спокойно ответил:
— Я не говорил, что мне это не нравится.
Вмешался старый Раменмуппен:
— А разве говорить о делах Чемпанкунджу — не наше право?
— Что за право? — спросил Ачакунджу.
Такой вопрос удивил Раменмуппена, и он сказал:
— Послушай, Ачакунджу! Я не удивился бы, если бы такой вопрос задал кто-нибудь из молодых рыбаков. Но ты — разве ты не старый рыбак?
Ачакунджу не понял, что имеет в виду Раменмуппен. Ведь он сказал всего-навсего, что не следует осуждать других. Что в этом плохого? Почему бы пожилым людям этого не говорить?
И Ачакунджу спросил:
— Что хочет этим сказать Раменмуппен?
А Раменмуппен, постепенно подводя разговор к главному, задал новый вопрос:
— Ачакунджу! Разве нет у морского побережья своих обычаев и законов?
Ачакунджу согласился, что есть. Раменмуппен продолжал допытываться:
— Если это так, то не должен ли законам и обычаям побережья подчиняться также и Чемпанкунджу?
Ачакунджу все еще не понимал, куда клонит Раменмуппен, задавая такой вопрос. Раменмуппен ему объяснил:
— Разве какая-нибудь девушка в возрасте невесты оставалась в наше время не замужем, не говоря уже о прежних временах?
Айенкунджу к этому добавил:
— В прежние времена арейены[4] строго следили за этим.
— Какой порядочный рыбак, — продолжал Раменмуппен, — стал бы покупать себе лодку и сети до того, как выдаст замуж дочь, которая сидит у него дома? И в старое время арейен никогда бы ему этого не позволил. Строго соблюдались тогда нерушимые законы побережья! И теперь тоже не худо бы нашему арейену позаботиться об их соблюдении. У законов этих — глубокий смысл. От соблюдения их зависит благополучие всей рыбацкой общины.
— А в каком возрасте, — спросил Айенкунджу, — предписывает закон выдавать девушку замуж?
Старый, умудренный жизнью Раменмуппен ответил на это:
— В возрасте десяти лет.
Тогда задал вопрос Веляютен:
— А что будет, если девушка все же не выйдет замуж, когда наступит ее время, и останется в доме отца?
Не для того, чтобы получить разумное объяснение, задал Веляютен свой вопрос: явное пренебрежение к закону и обычаю прозвучало в тоне, которым он говорил.
Тем не менее Раменмуппен ответил ему:
— Что будет, если она не выйдет замуж? Этого не может, не должно быть!
А Веляютен продолжал тем же вызывающим тоном:
— И что может с ней в таком случае сделать арейен?
— Может исключить из общины. Такие люди больше не могут оставаться на берегу.
На это другой молодой рыбак, по имени Пуннан, заметил:
— Так было когда-то.
Айенкунджу рассердился:
— Нет! И теперь оно так. Хочешь в этом убедиться? Увидишь! Увидишь, как запрыгает и затрясется этот гордец Чемпанкунджу!
Раменмуппену слова Айенкунджу пришлись по душе. Он обратился к нему с вопросом:
— Как ты думаешь, Айенкунджу, все ли рыбаки на побережье имеют право обзаводиться собственными лодками и сетями?
Айенкунджу ответил на это убежденным «нет». И тогда Раменмуппен принялся объяснять издревле установленный и по нынешний день соблюдаемый закон:
— …Сыновья и дочери богини моря — владельцы огромных богатств. Каждому из них не стоило бы никакого труда обогатиться. Но если бы это случилось, каждый захотел бы обзавестись собственной лодкой и сетями. Тогда кто стал бы на него работать?
— Почему же все-таки не все обладают своими собственными лодками, если они могут это сделать?
Так спросил Айенкунджу — разумный вопрос он задал. И Раменмуппен объяснил ему:
— …Есть на то причина. Пять каст рыбаков живет на морском побережье: арайаны, валаны, муккараны, маракканы и еще пятая — валаккараны. И только последние имеют право обзаводиться собственными лодками и сетями. Так повелось с давних времен, что только валаккаранам дает арейен позволение покупать себе лодку и сети. И только после того, как валаккаран сделал ему богатый подарок.
— А к какой из пяти каст принадлежит дядя Чемпанкунджу? — спросил Веляютен.
Пуннан, услышав эти слова, улыбнулся. Раменмуппен ответил:
— Чемпанкунджу — мараккан.
— Веляютену очень важно узнать, из какой касты дядя Чемпанкунджу! — со смехом заметил Пуннан.
— Почему ты так думаешь, Пуннан? — спросил Ачакунджу.
— Потому что Веляютен хочет посвататься за дочку Чемпанкунджу.
— И очень хорошо, — сказал на это Ачакунджу, — дочь Чемпанкунджу — прекрасная девушка.
Айенкунджу эти слова не понравились. Он сказал:
— Все, что касается Чемпанкунджу, Ачакунджу находит прекрасным. — И, обратившись к Веляютену, он предостерег: — Смотри, ты от этого скряги не получишь в приданое ни единого пая! Да и у девчонки его строптивый нрав.
Такие речи возмутили Ачакунджу:
— Что ты такое болтаешь? Дело ли отпугивать от хорошей девушки жениха? Достойно ли это честного рыбака?
Айенкунджу возразил:
— Я сказал только правду.
Вступил в разговор Анди, который до сих пор молчал. Анди спросил Раменмуппена, бывали ли случаи, когда рыбак, не имевший на то права, все же покупал себе лодку и сети. Раменмуппен ответил, что такие случаи бывали, но владельцу лодки не долго приходилось радоваться своей покупке.
Айенкунджу спросил у Раменмуппена, какие семьи в их общине принадлежат к валаккаранам. Раменмуппен назвал их:
— Паликунетту, Шерталлай, Парутикка; еще Раманкунджу, Куннелу…
Пуннан спросил, какой нужно сделать подарок арейену, чтобы получить у него позволение на покупку лодки и сетей.
— Семь листов табаку и пятнадцать рупий, — ответил Раменмуппен, — и каждый валаккаран выполняет это условие.
Дальше речь пошла о правах и власти арейена. Большие у него права, и велика его власть. Веляютен по этому поводу заметил:
— Лодку и сети рыбак покупает на собственные деньги, почему же он должен еще платить арейену?
Пуннан опять рассмеялся:
— Вы послушайте только! Веляютен рассуждает так, словно он уже сделался зятем Чемпанкунджу!
Айенкунджу согласился с ним. У него нашлось, что к этому добавить:
— Пусть-ка попробуют зятек с тестем, не спросив позволения у арейена, нарушив обычай, выйти в море, на лов, в своей собственной лодке. Увидите, что из этого получится!
В словах Айенкунджу прозвучал вызов Веляютену: Айенкунджу со всей убежденностью утверждает, что не удастся Чемпанкунджу рыбачить на своей лодке, если на это не будет позволения арейена.
Веляютену хочется принять этот вызов и ответить на него как следует. Хотя, впрочем, в свое ли