class="p1">В. Набоков
51
[Моя помета: «Отв[ечено] 6/9/33»]
Берлин, 23 августа 1933 г.
Дорогой друг
Глеб Петрович,
Ваш материал мне очень годится, и я Вам бесконечно обязан за столь скорое и любезное исполнение моей просьбы. Ваше письмо и порадовало меня и огорчило. Я, впрочем, надеюсь, что Вам в конце концов удастся преодолеть материальные трудности, и тогда останется только приятная сторона пребывания на Вашем высоком и, надеюсь, занимательном посту.
Что касается до моего проекта устроиться лектором, то он относился к маленькому швейцарскому университету. Т[ак] к[ак] до сего дня ответа все нет, а курс начинается 15-го сентября, то боюсь, что из этого ничего не вышло, и оказанная мне кое-кем в этом деле поддержка не помогла. Если это так и будет, то вопрос о переезде во Францию всплывет опять.
Что касается «Защиты», то у Фишера[920] (да и вообще по-немецки) она не выходит, зато выходит – надеюсь, осенью – у Фаяра. «Подвига» я пока никому не предлагал, кроме Ульштейна[921], которому он не подходит. «Камера» выходит у Грассе[922], тоже осенью. «Отчаяние» кончил. Я им доволен. Выходить оно будет в «Совр[еменных] Зап[исках]» начиная с 54-ой книги (в 53-ей меня не будет). Посылаю Вам «Соглядатая» в виде оттиска. Книжки выход отложен, а «Камера» по-русски выходит в скором времени книгой. Тогда пришлю. Простите, что все еще не могу послать Вам «Защиту» по-русски, у меня ее нет, постараюсь достать. Буду очень рад, если Вы напечатаете где-нибудь «Пассажира»[923]. Кстати, говорят, что в «Форуме» была большая статья о русской эмигрантской литературе[924], и что меня там похвалили, – я, впрочем, не читал.
Татариновы пока еще в Берлине[925]. Они очень тронуты были, что Вы их вспомнили, и шлют привет. В октябре они уезжают во Францию, где, вероятно, останутся совсем. Адрес их (до октября): Констанцер Штр. 2, Берлин.
Вот я, кажется, ответил на все Ваши вопросы, дорогой друг. Могу еще прибавить, что дела мои (материальные) весьма плохи. К тому же я был болен дважды тяжелой невралгией с сильнейшими болями. Да и теперь все время «он зи бринк»[926]. Зато задумал новый роман, который будет иметь непосредственное отношение – угадайте к кому? – к Чернышевскому! Прочел переписку, «Что делать?» и пр. и пр., и вижу перед собой как живого забавного этого господина[927]. Надеюсь, что сие известие Вас несколько позабавит. Книга моя, конечно, ничем не будет смахивать на преснейшие и какие-то, на мой вкус, полуинтеллигентские биографии «романсэ» ала Моруа[928].
Бунина мне очень жаль. Пора-пора ему получить премию. Я не очень верю, что это случится, а жаль[929].
Ну будет, дорогой Глеб Петрович! Пишите и Вы также подробно, чем очень меня порадуете. Напишите непременно, сочиняете ли стихи, и если да, то пришлите что-либо. Напишите также, что слышно с книжечкой стихов. Я во всяком случае рассчитываю побывать в Париже зимой и дать там вечер, если даже и не перееду туда. Не дадите ли тогда и Вы вечер, как мы с Вами в свое время замышляли?
Приветствуем Вас и Юлию Юльевну сердечно.
Ваш В. Набоков
Видели ли Вы в «Америкен Меркюри» от июля 33[-го] статью о русской эмигр[антской] литературе (много обо мне)[930]? Не может ли эта статья Вам пособить при Ваших переговорах с издателями?
[Написано на машинке]
52
[Без даты. Почтовый штемпель:
Berlin-Charlottenburg 2
5-10-33. 16–17]
Дорогой Глеб Петрович,
у меня сейчас имеется господин – агент и издатель – по фамилии Клемент[931], который надеется устроить выход «Камеры обскуры» на англ[ийском] языке. Я на днях писал к нему в Лондон, рекомендуя вас в качестве переводчика, так что если он к вам обратится, то будете знать, в чем дело. Я писал ему, что вы мой друг, лектор Кингз Коледж[932] и занимаетесь переводами, так что не говорите ему о других наших делах, – о «Защите» и т. д. Как вам живется? Как лекции? А вообще? Обнимаю вас.
В. Набоков
[Открытка.
G. Struve Esq.
21, Barnard Hill
London N. 10]
53
[Без даты. Конец 1933 г.?][933]
Дорогой Глеб Петрович,
спасибо за милое поздравление, мы вам обоим желаем тоже – счастливейшего года. Спасибо и за сообщение о ходе ваших переговоров. На «Камеру» я дал опцион одному агенту[934] и таким образом сам уже не могу вести никаких негоциаций[935] по этому предмету – вернее, должен буду передать всякое предложение упомянутому посреднику (кстати, об этой самой «Камере» была пре-лестная [sic!] статья в New York Times[936]). Думаю, что если «Камера» будет продана, Клемент исполнит мою просьбу, т[о] е[сть] поручит вам перевод.
Очень, очень рад, что ваши дела идут на лад, и искренно желаю, чтобы они еще были лучше в этом году.
Будьте здоровы, дорогой. В. Набоков
Я просил у Titus’а еще 2 экземп[ляра] Quarter’a[937], послал деньги на пересылку, но он не ответил. Сохранили ли вы с ним отношения и можете ли поддержать мою просьбу? Спасибо за то, что пишете обо мне. Если можно, пришлите Slavonic Review[938]!
[Открытка. Адрес: G. Struve Esq.
21 Barnard Hill
London N. 10]
54
[Без даты. Почтовый штемпель:
Berlin-Charlottenburg 2
7-4-34. 0–1]
Дорогой друг, Глеб Петрович,
Поздравляю вас с праздником, руку жму, желаю вам (оба желаем вам обоим) самого лучшего, самого прекрасного[939].
Получили ли вы французского Лужина «La Course du Fou»[940] выслать которого я просил Фаяра?
Напишите мне, – очень хочется знать, как у вас все.
Будьте здоровы, дорогой.
В. Набоков
[Почтовая карточка с видом праздничного стола и печатной надписью: Die besten Glückwünsche zum…[941](последнее слово густо замазано чернилами и вместо него рукой ВВН написано: Easter[942]).
Адрес: G. Struve Esq.
21, Barnard Hill
London N.10
Abs: Nabokoff
Nestorstr. 22]
55
15-V-34
Дорогой друг, Глеб Петрович,
спасибо за письмо и за очаровательный перевод «Пассажира». Хочу вам сообщить симпатичную новость: в четверг у нас родился сын Дмитрий[943].
Жму вашу руку
В. Набоков
Кам[ера] Обск[ура] по-франц[узски] еще не вышла – газеты поторопились. Grasset обещает – выпустить в июне[944]. По-английски же моему агенту, кажется, удалось продать и ее, и «Отчаяние»[945]. Впрочем, я еще вам напишу.
[Открытка. На обороте:
Nabokoff
22, Nestorstr.
Адрес: G. Struve Esq.
21, Barnard Hill
London N. 10]
56
30-VII-34
[Почтовый штемпель: 4-8-34]
Дорогой Глеб Петрович,
я ответил вам в мае на ваше последнее письмо, но не помню, на все ли ответил, так как был несколько увлечен появлением моего сына Дмитрия (я