удовольствием прочел Ваш прекрасный перевод. Условия Ваши вполне справедливы. Очень Вам благодарен[883].
От души поздравляем Вас и Юлию Юльевну с Новым Годом и с пробуждением Вашей прелестной, но сонной музы.
Насчет «Подвига»: я связан условием, чтобы отрывки появлялись в течение двух недель (приблизительно) до выхода журнала. Т[ак] к[ак] Вы, по-видимому, намечаете выход моего отрывка в номере газеты от 17-го января, то не откажите позвонить по телефону в редакцию «Сов[ременных] Зап[исок]» и выяснить, не поздно ли это. Если поздно, и если Вы иначе поступить не можете, пожалуйста, сообщите мне.
Будьте здоровы и счастливы.
Крепко жму Вашу руку.
Ваш В. Набоков
[Открытка на машинке. На обороте:
V. Nabokoff
Luitpold Str. 27
Monsieur G. Struve
62, rue Péreire
St-Germain-en-Laye
Frankreich]
37
24-I-32
Дорогой Глеб Петрович.
Я мучительно переезжал[884], потом был болен гриппом. Благодарю Вас, дорогой, за прекрасные стихи (я передал их в «Наш век», а также сообщил им Ваше предложение газетообмена; написали ли они Вам?)[885]. Очень мне понравилось и стихотворение Ваше в «Р[оссии] и С[лавянстве]», кроме последней строки, оборванной на «мир…», с как будто откушенной рифмой, – причем призрак этой рифмы все-таки чувствуется («голубой»)[886].
Пожалуйста, по использовании не забудьте мне вернуть Лужина (немецкого). Это не к спеху, но т[ак] к[ак] он не мне принадлежит, и перевод не оплачен, то я очень боюсь, как бы он не затерялся.
Крепко жму Вашу руку и сердечно Вас приветствую.
Ваш В. Набоков
Мой новый адрес, по которому, пожалуйста, посылайте также «Россию и Славянство»: Westfälische Str. 29 b/Cohn, Berlin-Halensee.
[Открытка на машинке. Адрес: Monseuir G. Struve
62, rue Péreire
St-Germain-en-Laye (S. & O.)
Frankreich]
38
[Без даты. Почтовый штемпель:
Berlin-Charlottenburg 2
22-2-32. 0–1]
Новый адрес:
Westfälische Str., 29
b/Cohn
Berlin-Halensee
Дорогой Глеб Петрович,
случилась большая неприятность: безалаберный «Наш век» затерял ваши стихи (для меня это тем более обидно, что я сам их не мог переписать и дал их переписать редакции). Пожалуйста, пришлите снова!
Крепко жму вашу руку.
В. Набоков
Не знаю, писал ли я вам, что немецкий Лужин – не моя собственность, так что, если он вам больше не нужен, верните мне его. <Сбоку:> Все еще не знаю, когда увижу вас.
[Открытка. Адрес: Monsieur G. Struve
62, rue Péreire
St. Germain-en-laye (S. et O.)
Frankreich]
39
[Без даты. Апрель 1932 г.?][887]
Дорогой Глеб Петрович,
пишу вам из Праги (где все по-прежнему много девушек), а на днях вернусь в пошлый Берлин. Посылаю вам для «России и Славянства» отрывок из нового моего романа «Камера Обскура», который появится в ближайшем № «Совр[еменных] Зап[исок]», т. е. вероятно в конце апреля (или в самом начале мая, – не знаю). Мама просит вам и Юлии Юлиевне передать свой сердечный привет. Я всех нашел в добром здравии, но жизнь здесь убога. Будьте здоровы, крепко жму вашу руку. Пишите на берлинский адрес (Westfälische Str. 29 Berlin-Halensee).
Ваш В. Набоков
40
[Без даты. Почтовый штемпель:
Berlin-Charlottenburg 2
25-4-32. 2–3]
Дорогой Глеб Петрович,
Вернувшись из Праги, нашел Ваше письмо. Я вполне понимаю Ваши соображения насчет отрывка и насчет гонорара. Пожалуйста, если окончательно решили, что не печатать, пришлите мне его обратно, а также убедительно прошу Вас вернуть мне немецкого Лужина. Ему нужно здесь голосовать. Как я писал Вам в утерянной открытке, одно иностранное издательство просит у меня представительство моих иноязычных прав.
Очень буду счастлив за Вас, если Вы замените князя (читали ли Вы, кстати сказать, его покаянную статью в «Литературной газете»?)[888].
Мы с женой сердечно поздравляем Вас и Юлию Юлиевну с наступающими праздниками и шлем Вам обоим сердечный привет.
Крепко жму Вашу руку.
[Подписи нет. На обороте:
V. Nabokoff
Westfälische St. 29 b/Cohn Berlin-Halensee.
Адрес: Monsieur G. Struve
19, rue de la République
St-Germain-en-Laye (S. & O.)
Frankreich]
<Машинопись на открытке>
41
[Без даты Почтовый штемпель:
Berlin-Charlottenburg 2
20-5-32. 6–7]
Дорогой Глеб Петрович,
ради Бога, пришлите мне немецкий перевод Лужина, он мне крайне необходим; вы знаете, что это единственный экземпляр, другого нет, il n’y a pas d’autre, there is no other[889], пришлите! Кажется, цена пересылки довольно высокая, я вам ее верну в международных бонах!
Надеюсь, что ваши английские дела увенчались успехом, я был бы так рад за вас[890].
Привет вам обоим от нас обоев [sic!].
Ваш В. Набоков
[Открытка.
Monsieur G. Struve
19, rue de la République
St.-Germain-en-Laye S. & O.
Frankreich]
42
[Без даты. Июль или август 1932 г.][891]
Дорогой Глеб Петрович,
только что получил ваше письмо и тороплюсь (в постели) ответить и очень, очень поздравить вас! Это великолепная, отрадная новость. Не сомневаюсь в ваших успехах в Англии. Это прекрасно.
Теперь, зная, что немец Luschin у вас, я успокоился (боялся, что он затерялся) и высылаю вам марки на присылку.
Писал ли я вам, что Grasset приобрел мою «Камеру обскуру»[892]? А сербы купили Лужина.
из Глеба выйдет больше толка,
чем из дурного Святополка![893]
Ваш В. Набоков
[Написано карандашом]
43
Дорогой Глеб Петрович,
Я очень рад, что вышел мой рассказ по-английски, однако до сих пор еще не получил номера журнала, в котором он напечатан (а потому и редактору не написал)[894]. Если Вам не трудно, напомните при случае, чтобы мне прислали. Тут все говорят о Вашем назначении в Лондон и очень этому радуются. Когда Вы уезжаете? Неужели я Вас не застану, когда буду в сентябре в Париже?
Крепко жму Вашу руку.
В. Набоков
Берлин, 17.7.32
[Открытка <машинопись>. На обороте: Abs. V. Nabokoff
Westfälische St. 29 b/Cohn
Berlin-Halensee.
Адрес: Monsieur G. Struve
19, rue de la République
St. Germain-en-Laye (S. & O.)
Frankreich]
44
[Без даты. Почтовый штемпель:
Berlin-Charlottenburg 2
11-8-32. 6–7]
Дорогой Глеб Петрович,
позвольте мне обратиться к вам за следующей справкой: месяца четыре назад я продал в Сербию (Загреб, «Забавна Библиотека»[895]) Лужина за твердую цену в сто марок; перевод готов, мог бы хоть сегодня выйти в свет, – однако им не дают разрешения на пересылку мне этих денег. Быть может, вы, будучи в сношеньях со славянскими странами, могли бы мне посоветовать, quels pas[896] нужно предпринять, чтобы разрешение – и деньги, которые мне – ох как нужны! – получить?
Крепко жму вашу руку.
В. Набоков
А я еще не получил Mr. Chorb…[897]
[Открытка. Адрес: Monsieur G. Struve
19, rue de la République
St. Germain-en-Laye. S. et O.
Frankreich]
45