Книги онлайн » Книги » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » От Сирина к Набокову. Избранные работы 2005–2025 - Александр Алексеевич Долинин
1 ... 85 86 87 88 89 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
об его статье (в Nouv[elles] Lit[téraires]) упомянули[764]. Я ужасно рад, что книжка выйдет по французски. На немецкий язык ее переводит лучшая здешняя переводчица К. Розенберг[765].

Что касается второй вещицы, «Соглядатая», то я только что его закончил и переписал на машинке, – вышел он довольно маленький. Хочу быть совершенно откровенен, Глеб Петрович, я вам в будущем с удовольствием дам отрывок, но за известную мзду: 1 франк за строчку (столько мне предложила другая парижская газета, Посл[едние] Нов[ости] за отрывок из Лужина).

Не знаю, соберусь ли скоро во Францию. Я, между прочим, вывез из Пиренеи изумительную коллекцию бабочек; в каких только трущобах мы с женой не побывали. Под Берлином купил (на выплату, конечно) маленький участок земли, – в общем получается с ним чепуха. Жаль нашего mutual friend[766]. Лукаша же мне не удалось поймать и во второй мой проезд. Как мы Вас ждали в «Зеленой дыре»[767]! (на всякий случай я даже дал очень художественное описание вас прислужнице, когда уходили). Поздравляю вас с редакторским чином[768]. Когда же вы наконец выпустите книжечку стихов? На днях как-то ко мне прицепились два ваших стиха – «и забуду Фому Аквината в переплете из кожи свиной»[769] – долго не отставали. Крепко жму вашу руку, сердечный привет от жены и от меня Юлии Юльевне.

В. Набоков

13

[Без даты. 1930 или 1931?][770]

Дорогой Глеб Петрович,

спасибо, друг, за ваши тонкие слова о моих стихах[771], а также за милое ваше письмо. Надеюсь, вскоре послать вам либо прозу, либо стихи.

С изданьем стихов в «Слове»[772] дело обстоит вот так: сборников стихотворных оно не печатает вообще. Мои стихи в «В[озвращении]Ч[орба]» прошли контрабандой под прикрытием рассказов, – да и то мне было сказано, что я «навалил целую кучу стихов».

Стихотворная книжка Пиотровского («Беатриче»)[773] печаталась с финансового содействия самого автора. Очень был бы рад как-нибудь вам пособить, но как видите, со «Словом» – швах. А издаться вам, конечно, следует, – книжка выйдет хорошая.

Об Е. Шах я тоже собираюсь написать, – у него есть что-то настоящее, но в опасной парижской атмосфере (поэтической) он может это растерять[774].

Крепко жму вашу руку.

В. Набоков

<Приписка на полях:> только что получил ваше письмо, спешу послать это, не хочу задерживать, потому сейчас не отвечаю.

14

Luitpoldstr. 27

b/v. Bardeleben

<Berlin W>

11-IV-30

Дорогой Глеб Петрович,

посылаю вам для «России и Славянства» на днях снесенное мной стихотворенье[775]. Пришлите мне, пожалуйста, номерок, если поместите.

Пишу нынче Фохту[776]. Татаринова подверглась тяжелой операции, теперь поправляется. Приехал мой двоюродный брат, композитор, и очень интересно рассказывает о русском Париже[777]. Ужасно тянет поехать ловить бабочек, но карман, к сожаленью, служит убежищем для совсем другого насекомого, – на маленьком аркане[778].

Будьте здоровы, целую ручку вашей супруге, жму вашу, жена шлет вам обоим сердечный привет.

В. Набоков

15

27, Luitpold str.

b/v. Bardeleben

Berlin W.

26-V-30

Дорогой Глеб Петрович,

был я в Праге (где, как вы верно отметили лет семь тому назад, «ужасно много девушек»), выступал там[779], вчера вернулся. В Праге же Астров[780] мне показал № Р[оссии] и Сл[авянства] с вашей изумительной рецензией обо мне[781]. У мамы хранится ваша первая заметка обо мне – о «Грозди»[782], – это было очень давно, – с тех пор вы неотступно, внимательно и тонко следили за мной, – всякому желаю такого «соглядатая». Мне неловко это писать – но ваше проникновенье в меня граничит с телепатией: есть слова в вашей последней рецензии обо мне, которые настолько тонко и метко попадают в точку, что прямо поразительно. Меня не только бесконечно тронула ваша статья, – я кроме того испытал чисто художественное удовольствие читая ее, любуясь блеском ее, гибкостью, мыслью. Вы поймите, пожалуйста, что все что я вам сейчас говорю не просто сладкое поеживанье обласканного авторского самолюбия. Что таить, – я люблю моего Лужина, – но вместе с тем, я совершенно беспристрастно читал вашу статью – и удивлялся.

Обнимаю вас, сердечный привет от меня и от жены Юлии Юльевне.

В. Набоков

16

Берлин, 12 Сентября 1930 г.

Дорогой Глеб Петрович.

Сердечно благодарю Вас за письмо и, как видите, в противность нашему с Вами обыкновению, отвечаю сразу, – Ваше письмо еще даже не успело остыть, еще теплое, как только что снесенное яичко, а я уже отвечаю. Замечательно.

Я с удовольствием уполномочиваю Вас на ведение переговоров с Вашим англичанином и очень буду рад за Вас и за себя, если дело выгорит[783]. Кроме того, будет для меня покойно и приятно, если переводом займетесь именно Вы. В настоящее время я никаких переговоров с британским единорогом не веду (правда, как-то раз фирма Гейнеман[784] – под влиянием Алданова – почтила меня запросом, но из этого ничего не вышло).

Меня чрезвычайно тронула статья Л. Львова о моих бабочках[785]. Кстати в том же номере совершенно превосходная передовая Вашего батюшки[786]. Но почему, почему «Россия и Славянство» испортила великолепный номер, посвященный дню русской культуры безобразным «переводом» «Слова о Полку Игореве»[787].

Я собираюсь Вам дать для газеты 1) хорошее стихотворение[788] и 2) блестящую статью о Пиотровском[789]. Далее, жарко зардевшись, локотком заслоняю лицо и признаюсь, что на-днях получил от Фондаминского сообщение, что он сосватал кусочек «Соглядатая» с «Последними Новостями»[790].

А сейчас я пишу грандиозный по своим размерам и оптимизму роман, отличительная черта которого – то, что он без глав. Я уже написал около двухсот страниц этого безглавого романа. Он протекает в России, Греции, Швейцарии, Англии, Франции и Германии, не говоря уже о Терра Инкогнита, и его герой – дитя не капитана Гранта, а Эмми Грант (ничего не имею против каламбура, когда он хорош)[791].

От нас с супругой Вам с супругой сердечный привет.

Высылаю Вам КДВ[792] и несколько рецензий. Пишу к Фаяр, чтоб узнать в какой стадии находится перевод Лужина[793]. На днях получите аппетитный томик того же Лужина в издании «Слова».

Крепко жму Вашу руку.

В. Набоков

[Написано на машинке]

17

Берлин, 26 Октября 1930 г.

Дорогой

Глеб Петрович.

Благодарю Вас за оба Ваши последние письма. Я так много занимаюсь моим романом, что просто не успеваю отвечать на письма.

Как я уже писал Т. С. Рахманиновой и как пишу сегодня Л. И. Львову, к сожалению не могу дать романа «Таиру» (он, кстати, называется теперь не «Воплощение», а «Романтический век», и это заглавие – окончательное)[794].

Пиотровский обещал

1 ... 85 86 87 88 89 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу От Сирина к Набокову. Избранные работы 2005–2025 - Александр Алексеевич Долинин. Жанр: Литературоведение. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)