class="p1">
Барабтарло Г. А. Сочинение Набокова. СПб., 2011. С. 380–387.
369
Бунин И. А. Собрание сочинений: В 9 т. / Под общ. ред. А. С. Мясникова, Б. С. Рюрикова, А. Т. Твардовского. М., 1965–1967. Т. 6. С. 236–237.
370
Там же. С. 240.
371
Толстой Л. Н. Собрание сочинений: В 20 т. М., 1960. Т. 1. С. 17.
372
См.: Долинин А. Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». С. 66–67.
373
Бунин И. А. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 6. С. 231, 236.
374
Бунин И. А. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 6. С. 42–43.
375
Ходасевич Вл. Ф. О «Жизни Арсеньева» // Возрождение. 1933. № 2942. 22 июня.
376
Обсуждая в письме к Алданову рассказы из «Темных аллей», Набоков отметил, что они часто заканчиваются смертью героинь, ибо Бунину «все равно, как кончить, а кончить надо» (цит. по: Чернышев А. А. «Как редко теперь пишу по-русски…»: Из переписки В. В. Набокова и М. А. Алданова / Вступ. ст., публ., подгот. текста и прим. А. Чернышева // Октябрь. 1996. № 1. С. 132).
377
Набоков В. Письма к Вере. С. 343–344. Замечательна писательская интуиция Бунина – он угадал, что описание путешествий на 90 % представляет собой монтаж цитат и парафраз из реальных источников.
378
Цит. по: Fedoulova R. Lettres d’Ivan Bunin à Mark Aldanov 1941–1947 // Cahiers du monde russe et soviétique. 1981. Vol. 22. № 4 (Octobre-Décembre). P. 481.
379
Цит. по: Чернышев А. А. «Этому человеку я верю больше всех на земле»: Из переписки И. А. Бунина и М. А. Алданова / Вступ. ст., публ., подгот. текста и прим. А. Чернышева // Октябрь. 1996. № 3. С. 13.
380
Я сердечно благодарю Т. М. Двинятину, сообщившую мне о бунинских пометах, и Ричарда Дэвиса, любезно приславшего мне сканы соответствующих страниц.
381
LRA/MS 1066/10273, 10385 Sovremennye zapiski (Paris) // Leeds Russian Archive. LRA/MS 1066. Bunin, Ivan Alekseevich. Book Collection. I. A. Bunin and V. N. Bunina.
382
Шраер М. Д. Бунин и Набоков. С. 237.
383
Толстой Л. Н. Собр. соч.: В 20 т. Т. 4. С. 20–21.
384
См., например, эпизод на вокзале в самом начале пятой книги «Жизни Арсеньева», где в одном абзаце встречаются «мрачно-угрожающее торжество панихиды», «маслянисто-стальная громада паровоза», «сине-зеркальные стены вагонов» и «величественно-траурный бег» поезда (Бунин И. А. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 6. С. 195).
385
Сергей Горный цитирует mot князя Оболдуя Щетины-Ферланкур, персонажа «Господ ташкентцев» Салтыкова-Щедрина. Его жена нанимает воспитателем их сына неотесанного семинариста Велентьева, который, идя к обеду, попытался подать ей руку и изогнулся таким образом, что «князь удивился и сказал: „Нет необходимости, друг мой, столь вяще изломиться“» (Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений: В 20 т. М., 1970. Т. 10. С. 218).
386
Amfiteatrov mss., 1890–1948. Box 19: Letters received // Lilly Library, Indiana University. Я благодарю Р. Д. Тименчика, приславшего мне в 2003 году выписки из писем Сергея Горного к Амфитеатрову, касающиеся Набокова.
387
Цит. по: «Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции / Под ред. О. Коростелева и М. Шрубы. М., 2012. Т. 2. С. 908. В журнальной редакции «Приглашения на казнь», как и в черновом автографе, перед номером каждой главы, обозначенном арабской цифрой, стоит знак параграфа – §. В отдельном издании романа (1938) знаки были сняты и впоследствии не восстанавливались; в более поздних изданиях арабские цифры заменены на римские.
388
Бунин И. А. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 6. С. 237.
389
Бунин И. Жизнь Арсеньева // Современные записки. [Париж] 1933. [Кн.] LII. С. 52.
390
Цетлин М. О. <Рец. на> Иван Бунин. Роза Иерихона. К-во «Слово». Берлин 1924 г. // Современные записки. 1924. [Кн.] XXII. С. 449.
391
Бунин И. А. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 4. C. 416. Ср.: «Се тебе талант Владыко вверяет, душе моя. Страхом приими дар…».
392
Бунин И. А. Собрание сочинений. Т. 4. С. 418. Ср.: «Господи и Владыко живота моего, дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми!» Во время Великого поста молитва Ефрема Сирина читается священником ежедневно.
393
Барабтарло Г. Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова. СПб., 2003. С. 214.
394
Бойд Б. Владимир Набоков: Русские годы. Биография / Авториз. пер. Г. В. Лапиной. М.; СПб., 2001. С. 504–505, 496.
395
Nicol Ch. «Ghastly rich glass»: a Double Essay on «Spring in Fialta» // Russian Literary Triquarterly. 1991. № 24: Nabokov. P. 173–184; Vries G. de, Johnson D. B. Vladimir Nabokov and the Art of Painting. Amsterdam, 2006. P. 96–97.
396
Существенные изменения, внесенные Набоковым в английский перевод ВФ, в работе не рассматриваются.
397
Nicol Ch. «Ghastly rich glass»: a Double Essay on «Spring in Fialta». P. 182.
398
Набоков В. В. Письма к Вере / Коммент. О. Ворониной и Б. Бойда. Пер. ст. и коммент. А. Глебовской. М., 2018. С. 262.
399
Schakovskoy, Zinaida, Princess. Corresspondence // Vladimir Vladimirovich Nabokov Papers. Manuscript Division, Library of Congress. Box 22 (reel 13): Addition (недатированная открытка с олимпийским штемпелем 1936 г.).
400
В сетевой критике высказывались предположения и о других возможных прототипах персонажей рассказа. Наиболее интересную, хотя и не идеально аргументированную гипотезу, что прототипами Фердинанда, мужа Нины, были нескольких писателей, в том числе И. Эренбург, см. в статье Юлии Рыкуниной: Рыкунина Ю. «Венгерец, пишущий по-французски»: Был ли Эренбург прототипом Фердинанда из рассказа Набокова «Весна в Фиальте» // Горький. 2024. 24 Июля. url: https://gorky.media/context/vengerets-pishushhij-po-frantsuzski/.
401
Внесен Минюстом РФ в Реестр иностранных агентов.
402
Лекманов О. Владимир Набоков: принцип не совсем обманутых ожиданий (по рассказу «Весна в Фиальте») // Русская эмиграция: Литература. История. Кинолетопись. Иерусалим-Таллинн, 2004. С. 119.
403
Барабтарло Г. Сверкающий обруч. С. 214.
404
Заметим, что в комментариях Набокова к «Слову о полку Игореве» крестильное имя князя Владимира не упоминается.
405
Жолковский А. К. Philosophy of Composition: О структуре одного литературного текста
Жолковский А. К. Очные ставки с властителем: Статьи о русской