вывода выяснилась тогда, когда он уже, казалось, подтвердился. Поэтому я начал все снова и нашел эту единичку.
– Но доказательства против Найта более чем убедительные, – резко ответил детектив.
– За исключением единички, – ответил ученый.
Детектив Мэллори недовольно фыркнул.
– Так говорит логика, – продолжил Мыслящая Машина. – И сейчас я расскажу вам, как упустил один крайне важный факт и как нашел его.
Он откинулся на спинку стула и принял положение, хорошо знакомое его слушателям: прищурившись, поднял глаза к потолку и соединил перед собой кончики пальцев обеих рук. Он несколько минут молчал, в то время как детектив Мэллори от нетерпения жевал свои усы.
– Сначала рассмотрим, что нам точно известно, – заговорил наконец Мыслящая Машина. – Красивая, молодая и богатая девушка находится в ложе оперы вместе с родителями и женихом. На первый взгляд может показаться, что это столь же безопасное место, как и ее собственный дом, и тем не менее она оказалось убитой таинственным образом. Стилет вошел ей в сердце. Давайте предположим, что ее смерть произошла в ложе и она получила удар ножом, когда находилась без сознания. Об этом говорит тот факт, что девушка не вскрикнула, поскольку в противном случае боль заставила бы ее это сделать.
Итак, три человека находились вместе с ней. Мать и отца, пожалуй, нет причин подозревать, поэтому мы сразу перейдем к Сильвестру Найту, ее жениху. Всегда должен иметься мотив, реальный или воображаемый, чтобы мужчина был способен убить свою возлюбленную. В данном случае Найт имел возможность сделать это, но не он один. Следовательно, открывается огромное поле для спекуляций.
Детектив Мэллори резко поднял руку и хотел что-то сказать, но, очевидно, передумал.
– После ареста мистера Найта, – продолжил Мыслящая Машина, – вы и ваши люди, мистер Мэллори, обнаружили против него улики. Это вы хотели сказать, я полагаю. У вас были стилет и другой конец трости, а также якобы имевшие место угрозы. Я признаю все это. При таком положении вещей перспективы мистера Найта выглядели крайне мрачно.
– Само собой, – заметил детектив.
– Теперь о стилете. Он, скорее всего, изготовлен в Италии. На лезвии, которым убили мисс Оливер, стоит клеймо итальянского мастера. Я полагаю, вы заметили это?
– Подумаешь! – воскликнул детектив.
– Одно это мало что говорит, – продолжал Мыслящая Машина. – Согласен с вами. Просто очередная крупица информации. Но я заметил один важный момент. А именно то, что рукоятка стилета была изготовлена из другого дерева, чем нижний конец трости, который вы нашли в комнате Найта. Отличие между ними настолько незначительное, что вы вряд ли заметите его даже сейчас, но оно существует и, возможно, говорит в пользу невиновности мистера Найта.
Детектив Мэллори не нашел нужных слов, чтобы выразить свое раздражение, поэтому предпочел промолчать.
– Когда я увидел, что представляет собой мистер Найт как человек, и попытался понять, мог ли он совершить подобное преступление, – продолжил ученый, – мне сразу стало ясно, что нам нужен не он. После нашей первой встречи я осмотрел ложу в опере, где все произошло. Она находилась в левой части театра, и от следующей ложи ее отделяла решетчатая перегородка. Именно к ней прислонилась мисс Оливер.
Не забудьте, что я посетил ложу после того, как увидел стилет, и когда искал способ, которым один человек мог зарезать другого, не входя в его ложу. И я нашел его. Используя стилет без гарды, не составляло особого труда ударить им сквозь перегородку. Именно так все и произошло.
Детектива Мэллори распирало желание высказаться, но удивление не позволило ему сделать это. Мыслящая Машина по-прежнему смотрел в потолок.
– И тогда я решил узнать, кто находился в соседней ложе в момент ее смерти, – продолжил он столь же спокойно. – Администратор театра сообщил мне, что ее занимали мистер и миссис Дюпре и их гость, итальянский дворянин. Итальянский дворянин! И итальянский стилет! Вы видите связь?
Затем мы встретились с мистером Найтом, который дал мне слово, что у него никогда не было никакой другой любовной истории, и я поверил ему. Следовательно, ни у одной женщины не могло возникнуть желания убить мисс Оливер из-за него. Он вдобавок категорично отрицал возможность прежних романов у своей невесты, и все равно я подумал, что могла существовать какая-то связь между ней и этим дворянином. Пожалуй, мистер Найт просто не знал о ней. В тот момент я даже не сомневался, что именно так все и обстояло.
Мистер Найт также рассказал, что купил свою трость со стилетом в Риме, и, судя по сумме, которую он заплатил за нее, это изделие должно было быть идеального качества. Во всяком случае, с рукояткой ножа и нижней частью трости из одного и того же дерева. И он уверил меня, что они с мисс Оливер никогда не ссорились ни по какому поводу, – добавил Мыслящая Машина и сделал небольшую паузу, слегка поменяв положение тела. – Итак, у меня имелся мотив – ревность мужчины, брошенного ради другого, – продолжил он, – а также метод убийства, сквозь перегородку, и имя убийцы. Все вроде бы сложилось идеально, но я пропустил единичку. До меня это дошло, когда мистер Оливер твердо заявил, что мисс Элеонора Оливер не знала дворянина, чье имя я написал ему на бумаге. И вся моя конструкция рухнула. Я был потрясен и, боюсь, вел себя довольно невежливо вследствие этого. Затем я пересмотрел дело с самого начала. Наиболее важное – связи, соединявшие все воедино, отсутствовали, и все равно логика оказалась права. Она всегда права.
Порой воображению приходится заполнять бреши, вызванные отсутствием конкретных фактов. Когда я заново тщательно пересмотрел это дело, то сразу понял, где именно пропустил единичку. Я позвонил мистеру Хэтчу с целью узнать, есть ли у мисс Оливер сестра. Он подтвердил это. Газеты, к которым отослал меня мистер Хэтч, рассказали остальное. Именно сестра Элеоноры Оливер имела роман с этим дворянином. Так все и прояснилось. Вот наш убийца.
Закончив фразу, Мыслящая Машина положил перед своими посетителями карточку, на которой были написаны имя и адрес: «Граф Лео Тортино, отель „Теутоник“».
Хэтч и детектив уставились на визитку, а затем вопросительно посмотрели на профессора.
– Но я все еще ничего не понимаю, – запротестовал детектив. – Этот мужчина, Найт…
– Вкратце все выглядит так, – нетерпеливо перебил его Мыслящая Машина. – В газетах подробно описан роман между Флоренс Оливер и графом Тортино, который вспыхнул, когда она путешествовала по Европе вместе с матерью. Если верить прочитанному, она бросила его и вернулась домой, где скоро поползли слухи о ее обручении с другим мужчиной. Все это произошло несколько месяцев назад. Однако знакомство графа с Флоренс Оливер вовсе не