собака, больше никого.
– Умершая собака, значит… – повторила я.
– Да, собака, – подтвердил парень.
Я, кажется, была рада услышать, что я для него особенная, но было в его фразе и что-то безрадостное.
Укрепленную сзади картоном фотографию певицы в натуральную величину, сделанную около двадцати лет назад для рекламной кампании одной фирмы, занимавшейся швейными машинками, в магазин принес Такэо.
– Да это же Сэйко Мацуда! – радостным тоном произнес господин Накано.
– Одноклассник собирает всякие штуки со знаменитостями. Этот стенд вроде как не вписывается в его коллекцию, – пояснил Такэо, удерживая новый «экспонат» под мышкой.
– Вам не кажется, что картонка в человеческий рост при входе в магазин может отпугнуть посетителей? – заметила Масаё.
– Как там они называются? Рекламные стенды? – попытался вспомнить шеф, пристально глядя на лицо фигуры Сэйко Мацуды.
– Даром досталась? – спросил господин Накано, обращаясь к Такэо.
– Он сказал, что готов продать тысяч за пять.
– Вот жадина! Ну, хоть отдал, – громко сказал шеф, хлопнув себя по лбу.
Такэо молча положил фигуру на пол. Будто отброшенная ветром челка и пряди за ушами фигуры выцвели.
– А Сэйко очень милая, – заметила я, и господин Накано согласно кивнул.
– У меня было несколько ее записей, – поделился шеф.
– Понятно, – кивнула я, а мужчина вдруг посерьезнел:
– Понимаешь, в моем возрасте диски Сэйко имеют несколько иное значение.
– Иное значение?
– Ну знаешь, как культовый образ массовой культуры.
Посреди этого разговора Такэо ушел во двор.
– Понятно, – еще раз кивнула я, снова поворачиваясь к шефу.
– Ну слушай, ты же тоже слушаешь ту же Аю для развлечения, разве нет? – продолжил господин Накано.
– Аю, – пробормотала я. – Это та Аю, которая Аюми Хамасаки, что ли? – спросила я, нарочно подражая интонациям Такэо. Шеф вяло опустил руки.[30]
Я хотела было задать ему еще пару вопросов, но в итоге приняла решение не издеваться над бедолагой.
– Ай, да ладно, – пробурчал про себя господин Накано, отправляясь во двор вслед за Такэо.
Ростовой рекламный стенд Сэйко Мацуды лежал на татами лицом вверх. В одной руке фигура держала швейную машинку, вторая рука была расслаблена, а на лице певицы сияла широкая улыбка.
– Аю, – снова произнесла я вслух и покачала головой.
– Осталась щетка, – сказал Такэо.
– Щетка? – переспросила я.
– Ну, для уборки.
– Так у нас же есть, с длинной ручкой такая.
– Короткая больше подойдет – ей можно тереть сильнее.
Под «уборкой» подразумевалось устранение кошачьей мочи. В последнее время та самая кошка начала метить территорию гораздо чаще – минимум два-три раза в день. В самом начале переулка рядом с магазином есть небольшой островок выросшего в трещинах асфальта щетинника – там кошка и устроила свой туалет.
– И кто же будет орудовать щеткой?
– Или вы, или я.
– Ну уж нет, я не хочу!
– Тогда сам уберу.
Такэо поднял глаза на меня.
– Вообще-то, я от уборки не отказывалась – просто не хочу лазить там с короткой щеткой. Я и обычной нормально справлюсь.
– Да я понял.
Пусть парень и смотрел, не поднимая головы, взгляд его давил на меня. Неужто он разозлился? Я даже на секунду вышла из себя.
– Слушай, а ты все еще ее подкармливаешь? – спросила я. Такэо носил еду кошке, хотя самому же приходилось убирать за ней.
– Это разные кошки. Метит не та, которую я кормлю.
– А ты-то откуда знаешь? – нарочито холодно поинтересовалась я.
Парень замолчал. Его плечи были напряжены. Я тут же пожалела о своей холодности.
Мы с ним составляли список покупок. «Два горшка диаметром 16 см, почва для бонсая» – это написала Масаё. Под этой надписью почерком господина Накано написано: «Клейкая лента 3 штуки, толстый черный маркер, кукурузные чипсы со вкусом карри».
– Снеки-то в хозяйственном точно не продаются, – заметила я, пытаясь разговорить Такэо, но парень ничего не ответил.
Зазвонил телефон. Такэо был ближе к аппарату, поэтому я подходить не стала, но даже после четырех повторов сигнала парень не сдвинулся с места. Я подняла трубку.
– Алло, – произнесла я, но ответом мне было молчание, а затем звонок и вовсе оборвался.
– Представляешь – сбросили! – как можно более веселым тоном сказала я, но Такэо продолжал молчать.
На улице стояли ясные осенние деньки – жара наконец окончательно схлынула. Облака плыли где-то в вышине.
Господин Накано снова уехал на рынок в Кавагоэ. Перед самым отъездом он сказал, что собирается выяснить стоимость рекламного стенда с Сэйко Мацудой.
– Кошки такие милые, – сказала я все тем же веселым тоном, не зная, как еще продолжить беседу с Такэо.
– Думаете? – наконец открыл рот парень.
– Конечно!
– На самом деле, не такие уж они и милые.
– А почему ты тогда подкармливаешь ту кошку?
– Да так…
– Да что с тобой вообще! – выкрикнула я. – Что я такого сказала?!
Через незакрытую входную дверь в магазин с громким жужжанием влетела пчела. Такэо, не поднимая головы, боковым зрением наблюдал за полетом насекомого. Правда, пчела вскоре улетела прочь.
– Да так, – повторил свою предыдущую реплику парень.
Потом он аккуратно свернул листок со списком покупок, положил его в задний карман и повернулся ко мне спиной.
– У тебя деньги-то есть? – спросила я.
– Есть, – ответил Такэо, не оборачиваясь.
Спокойный голос парня только усилил мой гнев – мне даже захотелось сказать ему что-нибудь резкое.
– Больше никаких встреч, – заявила я. Такэо обернулся. – Больше никаких встреч наедине.
– Что? – как мне показалось, удивился парень, но голоса я не услышала.
Какое-то время он стоял неподвижно, а потом снова повернулся ко мне спиной и наконец вышел из магазина.
«Подожди!» – хотела сказать ему я, но не смогла произнести ни единого звука.
Я абсолютно не могла понять, почему у меня вырвались именно те слова. Снова влетела пчела. Она не улетела сразу, как в прошлый раз, а продолжила с жужжанием кружить по торговому залу. Вот она подлетела к кассе, громко жужжа крыльями. Я взяла оставленное на стуле полотенце шефа и замахала им, отгоняя насекомое, однако ткань попусту разрезала воздух – пчела по-прежнему невозмутимо кружила по магазину, сверкая крылышками.
– Мне тут сказали, что Сэйко времен рекламы Walkman II купили аж за двести семьдесят тысяч, – сказал, удивленно распахнув глаза, господин Накано.
На рынке в Кавагоэ шеф все-таки расспросил коллег о ценах на ростовые рекламные стенды с Мацудой.
– Двести семьдесят тысяч, – повторила, тоже округлив глаза, Масаё.
Брат и сестра Накано почти не похожи, но удивленное выражение на их лицах было на редкость одинаковым.
– А еще, говорят, сейчас всем нужны стенды с Дзюнко Сакурадой к рекламе «Эстака» и с Кумико Окаэ к рекламе Jikinin.[31][32][33][34]
– Ого, интересно, – кивнула Масаё.
Она в последнее время каждый день приходит в наш магазин, ссылаясь