Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед
1 ... 91 92 93 94 95 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
обнажить сталь, не опасаясь запутаться. Ни дать ни взять искатель приключений сродни Френсису Дрейку или самому Моргану.

Белчер улыбнулся. Бывший пират наверняка одобрил бы его гардероб. Старый пройдоха, губернатор Ямайки по-своему даже нравился капитану. В нем чувствовалась предпринимательская жилка. Генри Морган мог распознать возможности, которые предоставляла ему судьба, и с непоколебимой решимостью, качеством, одинаково присущим уверенным в себе людям и авантюристам, немедленно брался за исполнение своих целей.

Белчер задумчиво почесал подбородок. Последние несколько недель были насыщены событиями, в коих решались судьбы отдельных людей и целых наций. Захватывались города, гибли люди, тонули корабли, и пока одни теряли все, другие получали сверх меры. На оказавшегося в центре этого водоворота Белчера обрушилось такое горе, с которым он не знал, как справиться. Капитан потерял любовь своей жизни, которая, став разменной пешкой в игре его лучших друзей, погибла от рук испанцев. Впрочем, он заблуждался, считая их друзьями. По сути, братья всего лишь использовали его, а потому можно сказать, что Джек, лишился вдобавок еще двоих близких людей.

Белчер попытался понять, что чувствует по отношению к братьям. Постарался найти хоть каплю понимания и сочувствия. Проникнуться чувством долга к отечеству, любовь к которому толкала Нейта и Эрина на ужасные поступки. Он старался понять и простить, но у него это выходило плохо. Здесь и сейчас любое воспоминание о братьях Беррингтонах вызывало гнев, озлобление и даже ненависть. Эти двое были повинны в смерти той, без которой мир для капитана Белчера лишился красок, смысла и радости.

Куда теперь ему было податься? Оставаться на службе Англии, зная, какие дела творятся под ее флагом, он более не мог – опускались руки. Окончательно уйти в приватиры и гоняться остаток жизни за испанцами? А что плохого сделали ему потомки конкистадоров? В конце концов, все эти земли были открыты ими и португальцами, а англичане, французы и голландцы пришли сюда много позже, чтобы урвать то, что испанцы не могли удержать. Выполнять поручения Моргана? Стать его псом, которого тот будет спускать с цепи в угоду личным целям? Ну а почему бы и нет. Любая свобода имеет цену.

Похоже, что судьба сама подталкивала его к пиратству. Как бы он ни поступал, куда бы ни решал направить силы, команду и корабль, так или иначе он приближался к тому, чтобы поставить крест на службе его величеству и Англии в любом ее качестве и проявлении. Скулы Джека Белчера перекатывались желваками. Каждое его решение и стремление зависело от других, коими в конце концов он был обманут и предан. Отныне полагаться он будет только на себя, жить для себя, бороться за себя и своих людей. Он более не желал становиться разменной пешкой в чужой игре за власть и превосходство. Свобода имеет обыкновение умирать, если ей не пользоваться.

«Я не афинянин и не грек, – вспомнил он слова Диогена. – Я гражданин мира».

Ну что ж. Если ему суждено стать на путь отщепенца, то имеет ли смысл ей сопротивляться? Провидение уже не раз подсказывало Белчеру его предназначение. Возможно, настала пора прислушаться к тому, что шептал Всемогущий.

В дверь постучали.

– Прошу.

В комнату вошел мистер Кобл, и Белчер подумал о том, что негоже старому коку возиться с его нуждами, когда у того и своих дел по горло. Нужно при первой возможности подумать о том, чтобы завести себе стюарда.

– Сэр, к вам посланец с берега.

– Зови.

Пока Кобл ходил за прибывшим, Белчер устроился за своим столом спиной к витражному окну. Вошедший был одет просто, держался уверенно и вообще походил на человека, не привыкшего раболепствовать.

– Мистер Белчер?

– Да, с кем имею честь разговаривать?

– Мое имя Дэвид Блэкторн. Я работаю на мистера Картера. Он просит вас о встрече через час в таверне «У Бертрема».

Белчер внимательно рассмотрел посетителя.

– Вы работаете на Картера или «Тринити»? – спросил он.

– Это одно и то же.

Белчер кивнул. Видимо, это так и было. Вначале он хотел отказать, но потом передумал.

– Я увижусь с ним через час.

Посыльный или, что было вернее всего, шпион «Тринити-Хаус», благодарно поклонился и вышел. Однако Белчеру не удалось поразмыслить над тем, кем на самом деле являлся мистер Блэкторн, так как его мысли прервали шум и крики, доносившиеся с палубы корабля. Белчер прихватил шпагу и быстро вышел из каюты. Толпа моряков обступила какого-то человека. Они радостно гудели и расступились при появлении капитана.

Представший перед Белчером только что поднялся по трапу на «Артемиду». Джек где-то видел его ранее, но события последних дней затмили его память.

Пересекшись взглядами с капитаном, человек вытянулся в приветствии.

– Жюльен Арнауд, месье капитан! – отрапортовал он. – Я первый помощник с пинаса «Рубис».

Белчер вспомнил этого юношу с детским лицом.

– Да, конечно, я помню вас. Как вы сюда попали?

И месье Арнауд рассказал о своих приключениях. Когда испанцы напали на Порт-о-Пренс, месье Моретт был в числе первых, кому удалось вырваться из порта. Однако при этом «Рубис» получила несколькими ядрами, которые нанесли сильные повреждения ее мачте и рулю. Одна шлюпка была значительно повреждена, а другую вообще разнесло в щепки. Моретт еле доковылял до Кайемитов и высадился на Малом острове, где он и команда укрыли корабль в тихой бухте. Отремонтировать «Рубис» в этих условиях оказалось невозможно. А отправляться на ней в плавание было идеей по меньшей мере безрассудной. Любой мало-мальский шторм отправил бы ее ко дну. Поэтому капитан Моретт решил отправить своего первого помощника и еще троих матросов за подмогой. Несколько дней ушло на починку баркаса. Сначала Арнауд хотел обогнуть Эспаньолу, чтобы добраться до Сент-Луиса, но ветер им помешал. Тогда моряки решили дойти до Ямайки и попытать счастья в Порт Рояле, где за вознаграждение можно было снарядить спасательную экспедицию.

– Представьте себе мою радость, месье, когда при входе в гавань я увидел «Тике»! – закончил свой рассказ Арнауд. – «Артемиду» в ее новом обличье я б ни за что не узнал!

Это были великолепные новости! Белчер несказанно обрадовался тому, что Кристиан Моретт сумел вырваться живым и невредимым из лап испанцев. Да, сейчас он прозябал на необитаемом острове близ Эспаньолы, но, по всей видимости, его жизни ничто не угрожало. Это была первая хорошая новость за последние дни, и была она на вес золота. Он тут же решил действовать.

– Ты правильно сделал, что сразу пришел к нам, приятель, – Белчер одобрительно похлопал Арнауда по плечу. – Мы выйдем завтра на рассвете, чтобы помочь твоему капитану и команде.

– Это отлично, месье! Я безумно вам

1 ... 91 92 93 94 95 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / Морские приключения. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)