id="id70">
80
Поводом для Ютской войны 1857–1858 годов послужило назначение на должность губернатора территории Юта Альфреда Камминга, не являвшегося мормоном.
81
У. Шекспир. Венецианский купец. Действие IV, сцена 1 (пер. П. Вейнберга).
82
Любовь моя (исп.).
83
Принесите две бутылки особого лекарства! (исп.)
84
Ты очень хороший друг (исп.).
85
Джозеф Редфорд Уокер (1798–1876) — разведчик и первопроходец. Проложил часть т. н. Калифорнийской тропы — маршрута общей протяженностью 4800 километров, связавшего штат Миссури с золотыми приисками Калифорнии.
86
У. Шекспир. Мера за меру. Акт III, сцена 1 (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
87
Джозеф Родман Уэст (1822–1898) — американский военный и политик. В 1861 году был произведен в бригадные генералы.
88
Орсон Сквайр Фаулер (1809–1887) — американский исследователь и преподаватель, один из приверженцев и популяризаторов френологии.
89
В терминологии френологов — любовь к потомству.
90
Джон Квинси Адамс (1767–1848) — шестой президент США.
91
Кристофер Хьюстон «Кит» Карсон (1809–1868) — бывший трап пер, затем полковник и генерал армии США, участник эпопеи фронтира и Индейских войн.
92
Крупное сражение Гражданской воины в США. состоявшееся 6–7 апреля 1862 года на юго-западе штата Теннесси.
93
Пер. А. Кронеберга.
94
Такие монеты чеканились в США с 1859 по 1909 год.
95
Популярная разновидность охотничьих ножей с деревянной ручкой и длиной лезвия около 20 см, выпускавшихся в США с 1833 года Генри Хэррингтоном.
96
Быстро (исп.).
97
Идите! (исп.)
98
Для дочери Марии Мендес (исп.).
99
Военная застава, существовавшая в Аризоне с 1866 по 1872 год.
100
Эскиминзин (1828–1894) — вождь племени аравайпа из западной группы апачей. Пережил гибель своего племени, был заключен под стражу без предъявления обвинений и умер в заключении.
101
Говард Кашинг (1838–1871) — военнослужащий армии США, один из самых непримиримых борцов с индейцами.
102
Елена Петровна Блаватская (1831–1891) — российская дворянка, с 1878 года — гражданка США; религиозный философ теософского (пантеистического) направления, литератор, публицист, оккультист и спиритуалист.
103
Эмерсон Уитман (1833–1913) — военнослужащий армии США. Известен в связи с событиями, получившими название «резня у Кэмп-Гранта» и упомянутыми далее в романе.
104
Перечислены самые крупные сражения Гражданской войны в США.
105
Джордж Крук (1828–1890) — кадровый офицер армии США, выпускник академии Вест-Пойнт, участник Гражданской войны и индейских войн.
106
Том Джеффордс (1832–1914) — американский офицер и разведчик, поверенный по делам индейцев.
107
Пер. К. Р.
108
Джон Филип Клам (1851–1932) — агент по связям с индейцами, работавший в резервации Сан-Карлос в Аризоне. Попытался ввести в резервации частичное самоуправление. Впоследствии занимал пост мэра города Тумстон на юго-востоке Аризоны.
109
Армейское седло, разработанное генералом Джорджем Макклелланом в 1859 году. Использовалось в американской армии вплоть до конца Второй мировой войны, а его модификации до сих пор применяются в экипировке американской конной полиции.
110
Сравнение основано на фонетической схожести имени Хэрри (Warn’) и прозвища Волосатая Нога (Hairy Hoot).
111
Сухое русло реки в пустынных долинах.
112
Растение семейства бобовых, ядовитое для скота.
113
Генри Хопкинс Сибли (1816–1886) — выпускник военной академии Вест-Пойнт, разработавший палатку Сибли на двадцать человек, широко использовавшуюся на Диком Западе, и печку Сибли конической формы, применявшуюся в армии США вплоть до начала Второй мировой войны.
114
Ф, Бэкон. О мести.
115
«Марш мерзавца» — музыкальная композиция, исполнявшаяся в английских, американских и канадских войсках при наказании провинившихся солдат и матросов.
116
В данном случае автор допускает ошибку. Сами апачи-липанм назыаали себя «наижаи» — т. е. «наши, свои».
117
Чарльз Гейтвуд (1853–1896) — военнослужащий армии США, получивший звание старшего лейтенанта; командовал апачами-следо-пытами.
118
Порода крупного рогатого скота с длинными рогами, ведущая происхождение от первых коров, привезенных испанскими колонистами в Новый Свет.
119
Местность в Израиле, где находился Гефсиманский сад, в котором Иисус молился в ночь ареста.
120
Бриттон Дэвис (1860–1930) — американский военнослужащий, участник индейских войн. После выхода в отставку написал книгу, посвященную жизни Джеронимо.
121
Элберт Зибер (1843–1907) — американец немецкого происхождения, участник Гражданской войны в США и индейских войн. Командовал отрядами следовытов-апачей, состоявших на службе в армии США.
122
Приказ о созыве ополчения для отражения неприятеля, охраны общественного порядка или поимки беглых преступников.
123
Джон Янг Филмор «Бо» Блейк (1856–1907) — военнослужащий армии США, служил под началом генерала Крука. Впоследствии принимал участие в Англо-бурской войне, о чем написал книгу воспоминаний.
124
Иди к черту, Толстяк! (исп.)
125
Нельсон Эплтон Майлз (.1839–1925) — американский генерал, участник Гражданской войны, индейских войн и американо-испанской войны.
126
Чато был освобожден из заключения в 1894 году и проживал с семьей в Оклахоме. В 1913 году переехал с семьей в резервацию мескалеро в Нью-Мексико. 13 августа 1934 года в возрасте восьмидесяти лет погиб в автокатастрофе, не справившись с управлением автомобилем.
127
На самом деле пятицентовые монеты с изображением головы индейца начали чеканить только в 1913 году.
128
Праздник в Латинской Америке, посвященный памяти усопших. По поверью, в эти дни души умерших посещают родной дом.