Магеллана. В лодке находились две козы, две свиньи, две меры риса, две меры проса. Сын касика сказал, что отец прислал бы все в полной мере, как обещал, – три козы, три свиньи, по три меры злаков, – но соседний начальник Силапулапу отказывается платить дань в таком количестве, согласен высылать по две единицы. Если радже Фернандо этого мало, он вообще ничего не даст. Зулу просил Магеллана направить шлюпку с непобедимыми воинами сегодня ночью в помощь туземцам для сражения с армией Силапулапу, коего некоторые касики провозгласили выше властителя Себу.
– Как он смеет диктовать мне условия? – взорвался адмирал. – Голый царек с бамбуковыми копьями отказывается подчиниться королю Испании? Я тотчас отправлюсь на остров наказать оскорбившего меня дикаря! – гремел возмущенный Магеллан.
На шум прибежали офицеры, принялись успокаивать командира.
– Ваша милость, – уговаривал Сан-Мартин, – зачем из-за козы и свиньи подвергаться опасности? Мы купим десятки животных на соседних островах.
– Пусть Хумабон накажет непослушного правителя, – предложил Альбо.
– Господь покарает язычника! – убежденно говорил отец Антоний.
– Смерть ему! Смерть! – подливал масла в огонь воинственный альгвасил.
– Надо посоветоваться с Серраном, – предлагал Пигафетта.
– Пошлите вместо себя Барбосу, – сообразил Пунсороль.
– Я должен сам расправиться с ним! – рвался в бой Фернандо.
– Силапулапу сказал, будто вы простой смертный. Ваш Бог слабее идолов, так как не ест мяса, питается дымом, – разжигая вражду, добавил посланец.
– Сколько у него воинов? – разъярился адмирал.
– Не более половины тысячи, – обманул индеец.
– Они разбегутся при виде пушки!
– Я поплыву с вами, – выступил Эспиноса. – Мы отомстим за оскорбление Вседержителя!
– Отомстим, отомстим! – загалдели матросы.
– Господь постоит за Себя, – возразил францисканец.
– Смерть нечестивцу! – кричали на палубе уставшие от безделья солдаты.
– Позовите Серрана! – Пигафетта отталкивал от адмирала наемников, жаждавших крови. – Сеньору Магеллану нельзя участвовать в битве.
– Нельзя, – поддержал Альбо.
– Надо все тщательно продумать, – посоветовал Сан-Мартин.
– Подойдем незаметно ночью и спалим город, – согласился с астрономом Эспиноса.
– Поступим как с Булайи! – одобрили моряки.
– Поплывем немедленно! – требовал Фернандо.
– Вы угодите в полуденную жару и не сможете сражаться, – заметил Альбо.
– Лучше подождать до вечера, – кто-то подал разумную мысль.
– Разумеется! – радостно воскликнул Пигафетта.
– Верно, – задумался альгвасил, – индейцы не сбегут с острова. Постепенно гнев адмирала остыл, он согласился отложить возмездие до ночи. Срочно на флагмане собрался совет. Вызвали с «Консепсьона» Серрана, позволили присутствовать опальному шурину. Жуану идея не понравилась.
– Зачем вмешиваться в дрязги вождей? – заявил он командующему.
– Вслед за правителем Мактана соседние касики откажутся платить дань, – пояснил Барбоса.
– Пожалуй, – согласился Жуан. – Но у нас не хватит сил воевать с ними.
– Поэтому необходимо подавить сопротивление в зародыше, – решил Фернандо.
– Силапулапу не присягал нам, – напомнил Серран. – Его неповиновение не разрушит наш авторитет.
– Сам факт заразителен, – упорствовал Дуарте.
– Ты представляешь, что произойдет, если в бою погибнет хоть один солдат? Туземцы перестанут верить в нашу неуязвимость.
– Мы похоронили на площади двоих. Индейцы видели их смерть.
– От посланных Богом болезней, а не от ран, – уточнил Жуан.
– Может, нам отказаться от сражений? – усмехнулся Барбоса.
– Пока нас мало, лучше воздержаться.
– Вечно ты осторожничаешь…
– Мы пойдем с Дуарте вдвоем, ты останешься командовать кораблями, – сказал Фернандо, заметив нежелание родственника воевать.
– Ни в коем случае! – запротестовал Серран. – Королевская «Капитуляция» запрещает капитан-генералу в случае военных конфликтов высаживаться на берег или покидать флагманский корабль. Мы управимся без тебя, – добавил он нехотя.
– Ты надумал проучить дикарей? – обрадовался Барбоса.
– Мне это не нравится, но если вы не слушаете разумных советов, нужно обезопасить эскадру от поражения.
– Смеешься? – удивился Фернандо.
– Ничуть.
– Я сам поведу солдат, – заявил адмирал тоном, не терпящим возражения.
– Глупо! – отговаривал Серран.
– Он прав, тебе положено наблюдать с «Тринидада», – поддержал Дуарте.
– Таково мое последнее слово! – закончил спор командующий.
* * *
Жаркое солнце выгнало с базара торговцев, высушило цветы на могилах испанцев, разогрело доски помоста. Дети бегали по царственному возвышению, грязными ручонками щупали заморские занавеси, растаскивали пожухлые листья. Ветер разносил по освященной земле запахи нечистот, лениво шевелил кроны деревьев. Индейцы от зноя попрятались в дома, город опустел. Тишина стояла во дворце, охранники дремали на циновках. В просторной комнате с квадратными окнами на океан отдыхал правитель империи. Банановые корки валялись вокруг кувшинов с вином, на бархатном троне потела от духоты голая рабыня. Спиною к ней перед касиком сидел Али.
– Силапулапу отказался платить дань, – рассказывал крещеный мавр. – Соседние селения примкнули к нему.
– Плохие новости, – покачал головою Хумабон, доедавший банан. – Сколько у него воинов?
– Сын Зулу говорил о двух тысячах. Вместе с союзниками наберется около четырех.
– Большая сила, – недовольно поморщился правитель. – Что собирается делать с мятежниками мой брат раджа Фернандо?
– Пышет гневом. Боюсь, втянет тебя в войну.
– В городе у меня пятьсот воинов. Правители селений приведут еще тысячу.
– Мало, – промолвил Али.
– Как бы ты поступил на моем месте? – поинтересовался царек, хитро прищуривая глаза. Его круглое красное лицо сделалось подобным фарфоровому блюду.
– Заключил союз с Силапулапу.
– Что? – грозно возвысил голос Хумабон. – Нарушить клятву?
– Тебя принудили, – подсказал Али. – Никто не осудит невольника.
– Боги пришельцев покарают меня.
– Силапулапу не боится Христа, – мягко возразил мавр.
– Я видел чудо, сотворенное Его именем!
– Причина тому – простые лекарства. Я привезу на Себу корзину целебных настоек и мазей.
– Их Бог сильнее, – упрямо повторил царек. – Он победил твоего Магомета, сжег идолов.
– Тогда собирай армию и покоряй крестом Силапулапу.
– Деревяшкой? – усмехнулся Хумабон.
– У тебя нет иного оружия.
– Откуда ты знаешь? – удивился касик. – Брат Фернандо обещал подарить доспехи железных воинов.
– У тебя нет брони, – заметил капитан.
– Да, но скоро будет.
– Вот тогда и воюй!
– Постой! – задержал Хумабон мавра, собравшегося уходить.
– Куда ты спешишь?
– В гавань, грузить товары на джонку.
– Зачем?
– Скоро приплывут баланги Силапулапу, я не успею выйти в море.
– Они не рискнут воевать с кораблями раджи Фернандо.
– Я уйду до того, как твой брат покинет остров, – вежливо ответил Али.
– Подожди, надо что-то придумать, – индеец поднялся на ноги, взял мавра за руку – Зулу намерен сражаться на стороне Силапулапу?
– Он даст одну балангу Магеллану.
– Только сорок воинов?
– Зулу – умный правитель. Последуй его примеру!
– Хитер старик, –