Книги онлайн » Книги » Приключения » Исторические приключения » Русский флибустьер - Владимир Андреевич Жариков
1 ... 40 41 42 43 44 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
работы были завершены, Майкл сошёл на берег, пожал руку своему счастливому сопернику и поцеловал в щёку Анастасию:

– Будьте счастливы!

В его душе творилось смятение и зрела неприязнь к бывшему другу: кроме ревности добавлялось осознание того, что Пит флибустьер, а значит, он в стане противников.

Встреча корабля английского королевского военного флота с флибустьерами внесла смятение не только в душу Майкла. Кое-кому тоже пришлось задуматься о том, что будет дальше? И если Петруша с Анастасией твёрдо решили возвращаться на родину, а сэру Роберту предстояло вступить в должность, на которую его назначила палата пэров, то для Майкла, Джеймса Мэя и Ревеки дальнейшее представлялось довольно серьёзной проблемой. Флибустьеры не сомневались в истинных целях миссии «Утренней звезды», а Майкл всего лишь сутки назад не предполагал, что зверь сам выскочит на ловца.

До вчерашней стычки с французами свою миссию он представлял весьма просто: атаковать пиратское судно, приставить острие шпаги к горлу капитана флибустьеров и сказать: «Выбирай – смерть или служить королеве?!» Кроме того, он надеялся, что Анастасия не найдёт Пита, даже если тот всё ещё жив. Но жизнь внесла свои коррективы, и всё оказалось сложнее, чем он представлял.

Смятение было и в душах флибустьеров – Джеймса Мэя, Ревеки и Степана. Они понимали, что с их стороны было бы нечестно, оказав услугу врагу, вонзать ему сразу нож в спину – устраивать заговор и внезапно атаковать. Тем не менее они ясно осознавали, что стычка будет неизбежна, после того как они расстанутся.

Однако у сэра Роберта было своё представление о будущем. Вновь пригодились его дипломатические способности. Переговорив конфиденциально с Ревекой и Степаном, он сообщил всем, что сделает очень важное заявление, но огласит его на Сен-Силио, куда предложил отправиться всем трём кораблям.

Петруша выразил желание, чтобы один из кораблей зашёл на Барбадос и высадил бы их с Анастасией. Там они могли бы дожидаться оказии, чтобы отправиться в Старый Свет. Но Роберт Ирвин настоятельно рекомендовал им не покидать друзей и идти на Сен-Силио. Во-первых, ожидать попутного судна можно очень долго, пакетбот «Апостол Андрей» должен был прибыть на Барбадос не раньше мая, а другой оказии может не оказаться. А во-вторых, важное заявление, которое хотел сделать Роберт, коснётся их тоже.

Свой бот Петруша оставил неграм. За несколько месяцев, проведённых им на острове, он обучил поселенцев пользоваться парусом, теперь они могли с помощью этого бота рыбачить в море. Чтобы не разжигать лишний раз ревность Майкла во время пути на Сен-Силио, Анастасия уговорила Петрушу отправиться в дорогу на «Великолепном», сославшись на своё желание быть ближе к Ревеке, с которой она подружилась и которой была признательна, поскольку считала, что именно благодаря этой женщине состоялась её встреча с любимым.

Глава 35. Новый комендант

Переход к Сен-Силио занял чуть более двух суток. Всё это время Петруша буквально не выпускал из своей руки нежную ладонь Анастасии, отпускал её лишь, когда девушка отправлялась почивать в свою каюту.

«Утренняя звезда» первой зашла в бухту, отсалютовав холостыми выстрелами в море и немного приспустив английский флаг, демонстрируя мирные намерения. Из крепости также ответили холостыми выстрелами из дюжины фальконетов. Вслед за английским фрегатом в гавань вошли корабли флибустьеров, тоже с английскими флагами, и встали на якоря. Экипажам было приказано оставаться на своих судах, на берег отправились только сэр Роберт, Майкл, Джеймс Мэй, Ревека и Степан. На последнем была форма английского офицера, остальные тоже были парадно одетые, при шпагах и в париках. На берегу их встретил капитан Стэлтон. При виде столь солидной делегации, он вытянулся в струнку, несмотря на то, что лица троих показались ему подозрительно знакомыми.

– Временно исполняющий обязанности коменданта крепости капитан Стэлтон! – представился он.

– Вольно! – произнёс Ирвин-старший и назвал себя: – Губернатор острова Сен-Силио, сэр Роберт Ирвин, с вашего позволения.

Он протянул руку капитану.

– Губернатор… – недоумённо проговорил Стэлтон, неуверенно пожимая руку. – Сен-Силио.

– Это так же верно, как то, что сегодня двадцать первое января одна тысяча семьсот третьего года. Губернатор Сен-Силио волею её величества королевы Анны. А это, – сэр Роберт указал на Степана, – ваш новый командир, комендант крепости майор Стефан Стольчин.

– Как?.. – снова изумлённый взгляд Стэлтона.

– Вот королевский приказ о назначении, – Роберт протянул капитану свёрнутый в свиток лист гербовой бумаги. – На нашем корабле двести пехотинцев – пополнение гарнизона крепости. Прошу принять на довольствие и расквартировать. А мы пока нанесём визит экс-губернатору, если сможем его найти.

– Да, да… – всё ещё в растерянности произнёс Стэлтон. – Сможете. Он у себя.

До резиденции губернатора они дошли пешком, путь занял немногим больше четверти часа. Вид у всей компании был грозный и весьма внушительный, так что привратник даже не посмел задать никаких вопросов, пропуская их. И в самом доме слуги тоже либо расступались, либо скромно опускали головы, лишь провожая взглядами пятерых решительных человек. Джеймс Мэй и его друзья ещё по прошлому визиту хорошо изучили расположение комнат дворца и направлялись к кабинету, где рассчитывали найти Ричарда Вайда. Но там его не оказалось. Тут до компании донеслись женские крики, скорее даже визги, доносившиеся, по всей видимости, из спальни. Вся группа направилась туда.

Перед дверью в спальню в согнутой позе, припав глазом к замочной скважине, стоял камердинер графа Ричарда Вайда. Заслышав шаги, он выпрямился и попытался преградить дорогу.

– Господа, сюда нельзя!

Но Джеймс Мэй решительно оттолкнул его в сторону с такой силой, что камердинер даже не смог устоять на ногах.

Распахнув двери, они увидели следующую картину. Сам Ричард Вайд стоял в одном исподнем с плёткой в руке. У молодой мулатки руки были подняты над головой и связаны у запястий шнуром от балдахина, перекинутым через крюк в потолочной балке. Девушка была полностью обнажена и за руки подвешена на этом шнуре, ступни её ног не касались пола, находясь в дюйме от него. На её теле проступали следы только что нанесённых ударов плетью. Рядом на полу сидела ещё одна темнокожая невольница, тоже обнажённая. Из носа текла кровь, а из глаз по щекам слёзы. Она с ужасом наблюдала за происходящим, ожидая своей очереди.

– Как вы смеете сюда входить! – закричал Вайд, ещё, видимо, не осознав, кто перед ним. Возможно, он подумал, что к нему ворвался кто-либо из слуг. – Немедленно вон отсюда!

– Имеем, – заверил его сэр Роберт. – Имеем полное право!

Степан подошёл к подвешенной за руки девушке, перерезал шнур, которым она была связана, и обратился к обеим невольницам:

– Одевайтесь и уходите. Немедленно!

– Кто

1 ... 40 41 42 43 44 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Русский флибустьер - Владимир Андреевич Жариков. Жанр: Исторические приключения / Морские приключения. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)