Книги онлайн » Книги » Разная литература » Прочее » Гарем на шагоходе. Том 9 - Гриша Гремлинов
1 ... 29 30 31 32 33 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Книга заблокирована
— Будет сделано.

— Конец связи.

Грейдер отключился и снова повернулся к окну.

Город жил своей жизнью, не подозревая о нависшей над ним угрозе. Вице-президент чувствовал себя последним защитником, единственным, кто видит правду за ширмой лжи и манипуляций. Он налил себе стакан воды и выпил его залпом.

Да, он спасёт их всех. Даже если они этого не понимают. И история его оправдает. В этом он не сомневался.

А этот проклятый Волк…

Сейчас он — главная знаменитость как в Ходдимире, так и на этом плавучем курорте. Он — публичная фигура, герой, спаситель. И он — самая большая угроза для будущего Конфедерации, которая однажды восстанет из пепла.

Глава 11

Знакомство экипажей

С покушения прошло три дня.

Мы прибыли в док, где нас ждал «Мехатиран-27».

И такое зрелище впечатлило моих девочек до глубины души — каждую на свой лад.

Если наша избушка — это причудливый, но смертоносный гибрид технологий и сказочного фольклора, то шагоход Беркута был чистым, незамутнённым выражением брутальной военной мощи

Сейчас он выглядел отдыхающий, почти мирным зверем.

«Мехатиран» стоял, заняв почти всё пространство огромного дока.

Его корпус из тусклой, испещрённой бесчисленными шрамами и вмятинами стали, почти не блестел. Это была не новая, блестящая игрушка из салона, а старый, проверенный в деле ветеран, который видел больше, чем все мы вместе взятые.

— Ну и сарай, — с ноткой презрения протянула Кармилла, оглядывая «Мехатирана». — Удивляюсь, как эта рухлядь до сих пор не развалилась. Наверное, держится на честном слове и ржавчине.

— Этот «сарай», дорогая, прошёл через такие задницы, какие тебе и в самых сладких кошмарах не снились, — проворчал я. — Так что прояви уважение к богу войны.

— Кити-кити, он такой большой! — с восторгом выдохнула Сэша, её хвост ходил ходуном. — Он похож на динозаврика из моего мультика! А мы с ним подружимся?

— Если будешь себя хорошо вести, — буркнул я, хотя сами понятия «Сэша» и «хорошее поведение» категорически не сочетались.

Из внешних динамиков «Мехатирана» раздался знакомый, прокуренный голос Беркута, усиленный до оглушительной громкости:

— Эй, на палубе! Хватит там сопли жевать! Заходите, не стесняйтесь, у меня не покусают! Ну, по крайней мере, несильно.

С глухим скрежетом и лязгом из брюха механического динозавра выдвинулся подъёмник. Он опустился на металлический пол дока с таким грохотом, будто рухнул мост.

— После вас, дамы, — я сделал широкий жест.

Мой «цветник» с разной степенью энтузиазма начал заходить в кабину.

Первой в шлюз, конечно, влетела Сэша. За ней, с видом королевы, инспектирующей свинарник, прошествовала Кармилла. Остальные подтянулись следом.

Внутреннее устройство «Мехатирана» было под стать его внешности.

Никакого лоска, никакой роскоши. Голый металл, тусклое освещение, переплетение толстых кабелей и труб под потолком.

Пахло машинным маслом и крепким табаком Беркута.

Воздух был тяжёлым, спёртым, как в старой подводной лодке.

Не столько жилое помещение, сколько нутро боевой машины, где каждый сантиметр пространства использовался с максимальной эффективностью.

Я знавал эту машину в лучшие годы. И обязательно займусь её ремонтом, как только представится возможность. Но сейчас такое прикрытие лучше, чем никакого.

— Ядрёна гайка! — с благоговением выдохнула Ди-Ди, проводя рукой по массивной переборке. — Вы только посмотрите! Никаких вам сенсорных панелей и вездесущих интерфейсов! Аналоговые датчики, тумблеры, рычаги! Это же… это же поэзия! Настоящий стимпанк!

— Скорее, дизельпанк, — поправила её Лекса, с подозрением оглядываясь по сторонам. Заметив крылатого лисёнка, она сказала: — И я бы не стала трогать этот аппетитный пучок проводов, если не хочешь получить разряд, способный поджарить слона.

Поймав безобразника, полицейская сунула его в руки хозяйки и велела не спускать с него глаз.

— Зачем ты вообще его с собой тащишь? — буркнула она. — Сидел бы в номере и никому не мешал.

— Хики — член команды! — возмутилась Сэша. — Куда я, туда и он! — в подкрепление слов она показала Лексе язык.

На мостике нас встретил Беркут.

Он стоял, подбоченившись, в центре командного отсека, который выглядел таким же аскетичным, как и всё остальное. В зубах дымилась трубка, а в глазах плясали весёлые искорки.

— А, вот и султан с гаремом пожаловал! — громогласно объявил он. — Добро пожаловать на борт «Мехатирана», дамы! Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией и аллергией на тестостерон.

— Привет, старик, — улыбнулся я, пожимая его протянутую руку.

— Старик⁈ — он картинно возмутился. — Да мы ровесники! И я тебя ещё на десять лет переживу! Ну, давайте, знакомьтесь с моей бандой.

Он начал представлять свой экипаж.

— Это Квул-Мог, мой штурман, — Беркут кивнул в сторону кресла, в котором сидел синекожий гуманоидный осьминог.

Его подбородочные щупальца с невероятной скоростью порхали над консолью управления, нажимая на кнопки, в то время как руки невозмутимо сжимали рычаги. На экране перед ним светилась симуляция боевого рейда.

Глубляк лишь на секунду оторвался от приборов, кивнул нам и снова погрузился в тренировочный бой.

— А это Сайлен, наша богиня огня и разрушения, — Беркут указал на высокое насекомоподобное существо, похожее на чёрного богомола. Четыре тонкие руки арктурианки скрестились на хитиновом панцире, а фасеточные глаза безразлично нас оглядели.

— Цели вижу, — саркастически проскрипела она через вокодер. — Пока не враждебные. Жаль.

— Глёрп, наш механик, — продолжил Беркут.

Из-под одной из панелей с тихим чавканьем высунулась голова разумного слизня в экзоскелете. Лимаксиец лениво помахал нам отростком и снова скрылся в недрах машины.

— Диагностика… идёт… — донёсся его флегматичный, булькающий голос.

— Фзз-Тик, связист, — Беркут кивнул на гуманоидную муху ростом с человека, которая сидела за своей консолью.

— При-ж-ж-жаловали, — прожужжал тот, потирая передние лапки. — Слыш-ш-шимость хорош-ш-шая.

«Да, с таким произношением должность связиста — самое то», — пронеслось у меня в голове, пока я приветственно кивал мизоиду.

— ГарРок, абордажник, — представил Беркут трёхметрового серокожего гиганта с такой неприятной мордой, что хотелось немедленно проверить, подобреет ли она от кирпича.

Груллок лишь хмыкнул и похлопал по кибернетическим наручам, из которых с хищным жужжанием на секунду выдвинулись две электрические цепные пилы.

— Капитан сказал, у тебя в руке есть ножичек, — пробасил он. — Но мои точно получше будут! — он расхохотался от своей шутки.

«Ошибаешься», — улыбнулся я в ответ.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Гарем на шагоходе. Том 9 - Гриша Гремлинов. Жанр: Прочее / Попаданцы / Юмористическая фантастика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)