Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кот в мешке, или Мне купили жениха - Ольга Кори
1 ... 5 6 7 8 9 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
приподнялся с кровати, готовясь к побегу, но вдруг замер, будто налетев на невидимую стену.

Его мечта, столь долгожданная и желанная, теперь, когда до неё можно было дотянуться рукой, казалась пугающей. Сердце сжалось от предчувствия. Больше никогда он не увидит знакомые стены Серого замка, не услышит ласковый голос матери, не поймает решительный взгляд отца. Он больше не вернётся домой…

Что ждёт его за высокими стенами? Сможет ли он стать таким же как его брат Уилфред – прославленный охотник и победитель турнира, одолевший принцев Рангарда в поединках на арене замка? Сомнения, как колючие лозы, оплетали его разум.

Но он – сын лорда Данмора. В его жилах течёт кровь храбрых воинов, людей долга и чести. Отступить – значит предать свой род. Он должен быть сильным, должен справиться.

Говард глубоко вдохнул, отбрасывая сомнения. Он Данмор, и он пойдёт навстречу своей судьбе.

– Я готов! – сказал он. – Куда бежать?

И мальчик требовательно посмотрел на Нила.

Глава 8.

Матильда вошла в огромный зал, залитый светом сверкающих хрусталём люстр, и замерла в растерянности. Шелест шелков, журчание приятных голосов, негромкая музыка, – всё это создавало волшебную атмосферу праздника.

– Матильда! – к ней подошла худенькая белокурая девушка в лазурном платье. Её волосы были убраны в высокую причёску, в которой сияла диадема с голубыми сапфирами. Матильда не сразу узнала её – так непривычно плавно она двигалась. Но как только девушка порывисто схватила её за руку, Матильда сразу поняла, кто это. – Как хорошо, что ты смогла вырваться!

– Эдвина! – воскликнула Матильда. – Я тебя не узнала.

Эдвина лукаво улыбнулась.

– Идём, познакомлю тебя со всеми.

Матильда почувствовала, как вновь подступают сомнения. Но она вспомнила слова Дороти, взмахнула пышным веером, приосанилась и уверенно последовала за Эдвиной.

Сначала они подошли к маршалу и его супруге, хозяева приняли Матильду очень любезно. Полная благодарности, Матильда присела в низком реверансе и чуть не поскользнулась на натёртом до зеркального блеска полу, на который было страшно наступать. Она решила так низко больше не кланяться и внимательнее смотреть по сторонам. Потом Эдвина познакомила её с Эдит, худощавой молодой дамой в нежно-голубом наряде, украшенном белым жемчугом. Эдит оказалась милой, но немного чопорной. Ободрённая добрыми словами, Матильда повернулась к залу. Сражение началось, и у неё были все шансы на победу.

Среди собрания знатных красоток выделялась невысокая брюнетка в жёлтом платье. Она стояла в центре зала, окружённая разодетыми в светлые шелка девушками. Её наряд был усеян бриллиантами, как южное небо – звёздами, а лицо озаряла счастливая улыбка.

– Виолетта! – воскликнула Эдвина, подводя Матильду к девушке. – Познакомься, это Матильда Торкель, моя подруга.

– Торкель? – взгляд Виолетты скользнул по наряду Матильды, и та замерла. Неужели её опасения оказались не напрасны? Она почувствовала, как холодное лезвие враждебного взгляда пронзает её насквозь. Доспехи словно стали прозрачными, захотелось прикрыться веером... рука потянулась за солью...

В следующее мгновение Виолетта с милой улыбкой присела в реверансе.

– Добро пожаловать, Матильда.

– Поздравляю с бракосочетанием, – Матильда ответила таким же реверансом. На этот раз она двигалась осторожно, и поклон получился отменно изящным. – Вы прекрасная пара. Ваш союз... случился так неожиданно...

Эдвина громко рассмеялась.

– И не говори, подруга! Виолетта, моя милая! Мы в Рангарде до сих пор не можем поверить. Вот это улов! Говорят, Эдгар тебя на руках носит.

Девушки, собравшиеся вокруг них, игриво захихикали. Виолетта разрумянилась.

– Твой брат очень внимательный, – заметила она вежливо и тут же продолжила: – Вы не представляете, как замечательно в Равенне! Балы, приёмы, фейерверки, выезды на охоту... представления при дворе короля Гарольда… это незабываемо! И знаете, я чувствую, что скоро стану мамой! – добавила она с озорным смешком, а её глаза засияли, словно два самоцвета.

Острая игла зависти пронзила сердце Матильды. Она хотела так же – танцевать под звуки музыки, нюхать цветы, быть окружённой атмосферой любви и заботы. Но вместо этого судьба уготовила ей прозябание в старом замке на краю света, в компании охотничьих собак и шкур убитых животных. Матильда уже представляла, как выходит замуж за незнакомого юношу, полуграмотного и полудикого. "Глупый мальчишка! Он не сможет оценить меня, не сможет дать возможности насладиться жизнью!" – думала она с тоской. "Кто спасёт меня от ужасного будущего?"

***

Магни с детства не любил сборища знати, все эти званые обеды, приёмы и тем более балы. Ему казалось, что всё это устраивают с коварной целью – рассорить друзей или устроить кровавую бойню врагам. Когда Магни вошёл в зал, он не ожидал от очередного праздника своих родовитых приятелей ничего хорошего. И вдруг он увидел Матильду. Она стояла в окружении подружек. Её платье казалось ярким пятном между призрачных теней, а округлые формы выделялись на фоне тощих и бледных аристократок, словно весёлое солнышко среди серых облаков. Эта местная красавица, которую он видел впервые, показалась ему очень привлекательной. Магни захотелось подойти к ней, заговорить, познакомиться поближе. Бал планировался долгим и скучным, но Магни, перенявший от южан полезную привычку решать все вопросы быстро, начал действовать.

***

Матильда уже начинала жалеть, что приняла приглашение. Она рассеянно смотрела на разложенные перед ней вазочки со сладостями. Надо было как–то утешиться хотя бы этим, раз она пришла сюда веселиться, но она не могла выбрать, какое пирожное взять.

– Позвольте предложить вам фисташковое, – раздался над ней приятный мужской голос. Она подняла глаза и увидела высокого молодого человека в модном костюме. – Для его изготовления используют растёртые плоды фисташкового дерева, которые привозят с юга. Вкус нежный и приятный. Хотя для сладости цвет довольно необычный.

– Гм... – только и смогла ответить Матильда. Молодой человек понимающе кивнул.

– Я тоже сначала опасался. Если честно, мне не очень понравилось. Предпочитаю нашу родную шарлотку.

У Матильды потеплело на душе. Среди холодного блеска и напыщенности нашёлся родной человек. Она улыбнулась своей широкой улыбкой, которую обычно старалась скрывать.

– Тогда я последую вашему совету.

Глава 9.

Гарольд, в отличие от Магни, воспринимал балы как неизбежное зло. К тому же в непринужденной светской беседе намерения собеседника обнажались гораздо охотнее, чем за столом официальных переговоров. Потому молодой король с невозмутимым видом позволял гостям окружать себя, находя утешение в знакомых лицах – здесь, к счастью, было много его товарищей по Клербурну.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Кот в мешке, или Мне купили жениха - Ольга Кори. Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)