пока не встретите своего избранного, – хихикнула Ханна. – Тогда всё пойдёт как по маслу.
– Где его встретишь! Папенька только и мечтает, как отправить меня в глушь, к дикарям.
– А может, вы останетесь после свадьбы в городе. Ваш папенька заберёт особняк лорда за долги…
– Видела я эту развалюху. Лучше в лес.
– Правильно! Заведёте себе друга, будете с ним по лесу гулять…
– И в обморок падать под каждым кустом, – подхватила Матильда. – Не хочу даже думать о таком. Обещания перед алтарём давать, а потом обманывать!
– Все аристократки так делают. Выходят замуж за кого надо, а потом заводят друзей. Сама императрица…
– Нет, не хочу слушать подобные сплетни. В "Романе о Белой Розе" всё не так!
– Так это в книжке… – Ханна пожала плечами. Матильда вздохнула и посетовала:
– Этот новомодный корсет просто ужасный. Дышать невозможно. Надо срочно худеть. А я так волнуюсь...
И Матильда схватила очередной кусок торта.
***
– Отец. Мы поиграли в карты в "Последнем привале". Боюсь, нас ждут неприятности.
Гарольд, Верховный король Запада, стоял рядом со своим приёмным отцом, правителем империи Рангард, на раззолоченной галерее императорского дворца, и перед ними чернели кружевные кусты внутреннего дворика.
– Игра в карты запрещена, – заметил правитель спокойным мягким голосом.
– Простите, мы позволяем себе немного своевольничать. Ведь с нами Лесли.
– Доверяешь придворному магу? – император кивнул, словно давая добро маленькому Гарольду на шалости. – Ну что же. Всё, что я могу сказать… что наш кузен Данмор собирается посетить Рангард.
– Лорд Данмор? Отец Уилфреда?
Гарольд повернулся к императору. Он так удивился, что не мог сообразить, какой вопрос задать первым – слишком много их вертелось на языке. Император мягко улыбнулся.
– Позволь просветить тебя. – Он положил руку молодому королю на плечо, и они отправились по галерее. Гарольд рассеянно скользил взглядом по резьбе парапета, слушая отца.
– Данморы – наши давние соперники в борьбе за трон. Альфред Данмор, известный как Красный Рыцарь, погиб в битве. Сила оружия ему не помогла. Его младший брат, нынешний лорд Данмор, решил использовать силу золота, женив сына на дочери богатого купца. Но Уилфред отказался участвовать в интригах отца.
– Он всё бредил принцессами, дочь купца ему не подходила. Так что, этот номер не прошёл. Или есть что-то, чего я не знаю?
- У лорда Данмора не один, а двое законных сыновей.
– Вы сказали двое? В Сером замке остался ещё один наследник?
– Именно так. Скоро младшему сыну лорда Данмора исполнится шестнадцать.
* Парча - тяжёлая шёлковая ткань с узором, выполненным золотыми или серебряными нитями .
** Камка, или дамаст - шёлковая или хлопковая ткань с блестящим узором на матовом фоне.
Глава 7.
– У Фреда есть брат? Он Избранный?
– Нет.
Гарольд облегчённо вздохнул. Ну хоть здесь повезло.
– Но получается, лорд Данмор не отказался от своих мечтаний. Он едет в Рангард, чтобы породниться с Торкелями?
Вот что за дурное предчувствие его мучило. Хотя Фред сказал, что ничего смертельного Верховному королю не грозит, но… Гарольд посмотрел в прозрачные аквамариновые глаза императора.
– Если позволить этому браку состояться, лорд Данмор получит деньги и сможет собрать армию. Рангард ждёт война, и это затронет всю империю. Неужели мы ничего не сделаем, чтобы остановить их соглашение?
– Когда мы вмешиваемся в жизнь других людей, это может привести к ещё большим неприятностям.
– Но речь о будущем империи!
– Есть другие пути, кроме заговоров и насилия, а брак – не средство получения выгоды.
Гарольд коротко выдохнул. Брак – это больной вопрос всех аристократов, и императора в том числе.
– А этот младший Данмор... он такой же как Фред или поддерживает отца?
– Он сам ещё не знает.
– Что я должен делать?
– Постарайся не участвовать в сомнительных предприятиях.
– Но, отец...
Император прикрыл глаза.
– Хватит с нас заговоров. Ты недавно чуть не погиб. Отдохни от государственных забот, подумай о душе. Возможно, молитва окажется полезнее, чем действие.
***
Когда платье принесли, и с помощью Ханны Матильда облачилась в свои доспехи, она в восторге замерла перед зеркалом. Корсет действительно сделал своё дело – талия казалась тонкой, грудь выгодно подчёркнута. Длинные рукава и скромный вырез создавали образ элегантной и утончённой леди. Серьги загадочно мерцали, подвески переливались. Ткань, пусть и не парча, выглядела благородно и изысканно. Ханна тщательно уложила Матильде волосы, украсив их жемчужными нитями. Вместо шпаги наша героиня повесила на цепочку изящную коробочку с нюхательной солью. Новые туфли слегка жали, напоминая о важности приёма. В руках, облачённых в тонкие перчатки с кружевами, Матильда сжимала веер из пышных белых перьев. «Готова к бою», – подумала она.
Возле особняка её ждала карета Торкелей, запряжённая парой толстеньких мохнатых лошадок. Карета была большая, пузатая и вся покрытая золочёными резными виньетками. Не хватало только герба, мелькнуло у Матильды. При мысли, что скоро она увидит здесь чёрного кабана – герб Данморов, в животе неприятно ёкнуло. Она тряхнула головой, отгоняя непрошенное видение. Создатель, пусть этого не случится! Так, с бьющимся сердцем, прерывающимся дыханием и бегающими по спине мурашками, Матильда Торкель отправилась на свой первый в жизни бал.
***
Монастырь святого Мартина окутал вечерний сумрак. Стих гомон воробьёв, в тишине звонко тенькала синица. Говард закрыл глаза, представляя себя в далёких странах, о которых рассказывали монахи. Ему виделись бескрайние леса, широкие реки и шумные города, о которых он только слышал. Он мечтал о жестоких сражениях и кровавых поединках, из которых непременно выходит героем, о завоевании несметных сокровищ, о длинных балладах, что бродячие певцы сочинят в его честь, монахи старательно запишут, а юные послушники будут с благоговением переписывать… Вдруг красочные фантазии юноши были прерваны скрипом двери. У его изголовья возник Нил, монах с жуликоватым выражением лица.
– Братец Ади, – произнёс он тихо, воровато озираясь. – Пора. Брат тебя ждёт.
– Фред? – переспросил Говард, едва сдерживаясь, чтобы не выбежать из комнаты. – Он здесь?
– Да, брат, – кивнул Нил, – он послал за тобой. Сегодня ночью у тебя последняя возможность.
Волна радости захлестнула Говарда. Брат! Он пришёл, чтобы вырвать его из этого заточения. Они будут мчаться на резвых скакунах по бескрайним просторам, искать приключения, сражаться бок о бок! Мальчик