Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк
1 ... 49 50 51 52 53 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Доброй охоты, мой кейрим.

Все повернулись ко мне. Зорн в том числе, словно знал, что я вечером два часа тыкала иголкой то в ткань, то в палец. Слуга поднес плоскую шкатулку, в которую еще вчера была убрана вышивка. Видимо, решили, будто я упаковала для подарка, а не спрятала с глаз подальше. Не люблю напоминания о позорных событиях.

— Ты вышила талисман? — откровенно изумился Зорн.

— Мы вчера с девочками посидели… — пробормотала я.

Слуга поднял крышку и с торжественной миной продемонстрировал кейриму содержимое. Зорн внезапно поперхнулся воздухом, кашлянул в кулак и посмотрел на меня как-то по-новому, словно в первый раз видел. Хотя в самый первый раз сразу после похищении смотрел так, словно хотел откусить голову.

Я решила проверить, что так сильно его потрясло — неужели мой талант рукодельницы? — и заглянула в шкатулку. Оказалось, что ларчики перепутали и Зорну попытались вручить вышивку Эмрис.

— Отнесите господину Риарду-младшему, — шикнула я. — Моя шкатулка с цветочком на крышке.

Путаницу исправили. И вновь слуга торжественно поднял крышку. Пауза последовала долгая. Брови у Зорна медленно поплыли наверх. Он бросил на меня вопросительный взгляд, словно уточняя, не случилась ли очередная оплошность.

— Давай подвяжу тебе, дорогой муж, охранный символ из Талуссии, — объявила я дальнейший план действий с этой неземной, вышитой моими руками красотой, и вытащила тряпицу из шкатулки. — Позволь твой пояс.

Он подставил бок и, наблюдая за моими не особенно ловкими попытками протащить лоскут под широкий кожаный ремень, спросил:

— Почему он похож на знак «вход воспрещен»?

— Метка для женатых мужчин, — процедила я сквозь зубы, кое-как завязывая узелок.

— Спасибо, Эмилия. Я ценю твои усилия, — проговорил он на родолесском и как-то разом успокоил во мне недовольство за намек, что красота недостаточно прекрасна для его владычества. — В первый раз вышивала?

— И точно в последний, — едва слышно пробормотала я. — Удачной охоты. Думала, ты шутил, что по воскресеньям охотишься на баранов.

— На коз, — поправил он.

— У тебя действительно хорошая память, — фыркнула я.

— И сегодня суббота.

— Конечно, кейрим должен быть въедливым, — не удержалась я. — И это не похвала.

— Я догадался, — улыбнулся он.

Между тем у Риардов-младших разыгралась очередная трагедия. Ашер небрежно засунул подаренную вышивку в нагрудный карман, а когда нагнулся завязать шнурок на высоком ботинке, лоскут выпал. Подхваченный ветром талисман закрутился в вихревых потоках.

— Улетел! — охнула Эмрис.

— С ветром к богам! Хорошая будет добыча! — уверил Власт.

Лоскут между тем улетел не к богам, а к дереву и, повиснув на ветке, затрепетал нежным флажком.

— Удача с нами! — немедленно провозгласил северянин с раскатистым хохотом, маскирующим, по всей видимости, некоторое замешательство, и хлопнул Ашера по спине широкой ладонью. Ради мужской поддержки.

Эмрис божественная поддержка волновала меньше всего, а что муж не сохранил любовно изготовленную вышивку, судя по отстраненно-горделивому виду, обидело. Остальные-то не потеряли торжественно врученные у всех на виду подарки.

Слуга ударил в установленный возле навеса ритуальный барабан и объявил начало охоты. Зорн предложил северянам, как цивилизованным людям, пройти, так сказать, в туманную завесу для раздевания.

— Окажи честь, Власт, быть первым.

— Да что же мы как девицы? — возмутился тот.

Он разбежался и на полном ходу сиганул с высокого обрыва. Понятия не имею, как у меня не случилась остановка сердца. В следующую секунду в воздухе разлетелись клоки одежды, и в бледное, чистое небо взлетел мощный дракон с серебристой чешуей.

— Мой кейрим, — следя за мужем, с гордостью прошептала Этна.

Зорн со вздохом развязал вышивку, передал слуге и, как диктовали правила хорошего тона по-варварски, последовал за гостем. Не успела я толком испугаться, в небо взмыл черный поджарый дракон с узором из тонких серебристых прожилок на крыльях. В воздухе порхали лоскуты, а я стояла с открытым ртом и не могла отвести взгляда от прекрасного монстра. Вторая ипостась мужа вовсе не пугала, а вызывала нелогичный восторг.

Остальным охотникам пришлось подчиняться решению кейрима и прыгать. Дождя из клоков разодранной одежды, к счастью, не случилось. Маг, наколдовавший завесу на уступе, ловко избавил нас от потрясения лицезреть, прости господи, лохмотья от мужского исподнего.

Обрывки превращались в тающий дым, не достигнув земли, но мелкие лоскуты витали в воздухе. Оказалось, что исключительно для развлечения оставшихся на утесе дам. Те с азартом принялись ловить клочки кожаной куртки моего расточительного мужа и немедленно прятали в шкатулки, поданные слугами.

— Поймать одеяние кейрима к большой удаче! — Этна ловко схватила лоскут и припрятала в карман.

В этот момент меня тоже посетила небывалая удача: ветер швырнул в лицо какую-то подозрительную тряпку, явно владыке не принадлежавшую. Почти удалось увернуться, но ветошь повисла на плече.

— Хороший знак! Скоро жди новостей! — походя восхитилась северянка и попыталась поймать очередной лоскут.

В Талуссии, вообще-то, считалось признаком хорошей новости — выловить в супчике лавровый листик. Драконы ловили физиономией ошметки неопознанной одежды. Страшно представить, какую часть тела она могла прикрывать. С нервной улыбкой я сняла этот чудесный знак двумя пальцами, вкрадчиво уронила на землю и чуток притоптала ногой, пока никто не увидел кощунственного вандализма.

Утес коллективно добывал удачу, а охотники купались в воздушных потоках и разминали крылья. Наконец драконы, следуя за владыками, потянулись в сторону гор и постепенно превратились в едва различимые точки. Через некоторое время над деревьями поднялся столб дыма. У меня екнуло сердце: на кого они охотились, если начали дышать пламенем?

— Охота действительно удачная! — обрадовалась Этна.

— Ясно, — растерянно пробормотала я, вдруг обнаружив, что не вижу Эмрис. — Барана поймали.

— Добытчики! — с гордостью добавила северянка. — Уверена, это мой дракон. Он превосходный охотник.

Эмрис исчезла. Видимо, пока нас развлекали, отправилась в замок. Ради спокойствия я попросила слугу проверить удачно ли она добралась. В рекордное для значительного расстояния время тот вернулся и действительно принес новость. Только дурную, а не счастливую. Вейрони Риард в Блоквере не появлялась.

Кровь похолодела. Если Эмрис заблудилась в лесу, но не обратилась в дракона, чтобы подняться над деревьями… В голове прокрутилось столько страшных фантазий, что впору требовать успокоительных капель.

Выяснилось, что ровным счетом никто не заметил, когда она ушла и в какую сторону. Не одна я оказалась продуктивной на страшные мысли, и начался женский переполох, бессмысленный и беспощадный

1 ... 49 50 51 52 53 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)