игры или фигура речи?
— Не отвечай… — начинает Ньют.
Но Лиам выпаливает слишком быстро:
— Настоящие игры, Хейвен. Их называют «Играми Богов». И если тебе совсем не повезёт, тебя пригласят участвовать.
Я прикусываю губу, чтобы не спросить, что он имеет в виду. И только набираюсь смелости для последнего вопроса, как Гермес оборачивается в мою сторону. Кривит губы и подмигивает.
Глава 2
Яблоко раздора
Аида обычно не называли вслух: считалось, что стоит его назвать — и ты навлечёшь его гнев. Его имя, происхождение которого до конца не ясно, вызывало в воображении образ мрачного и невидимого бога.
Зажав телефон между ухом и плечом, я складываю на кровати чёрный свитер, готовясь уложить его в половину шкафа, которая мне досталась.
— Да, пап, пока всё хорошо.
Ну, если не считать того типа, что оставил мне в руках своё обглоданное яблоко.
На другом конце провода Кори Коэн облегчённо выдыхает:
— Я рад. Ты не представляешь, какое счастье для меня — видеть, как вы с братом начинаете такой важный университетский путь, несмотря на всё…
«Несмотря на всё» — это сокращённая форма для: «Несмотря на то, что мы по уши в долгах, денег у нас мало, и я звоню тебе в короткий перерыв между одной подработкой и другой».
Мы с Ньютом получили стипендии. Мне досталась полная, а его покрывает только половину. Остальное он закрыл студенческим кредитом.
Отец всегда делал для нас всё возможное. Но этого никогда не хватало. Воспитывать двоих детей одному, ещё и с долгами умершей жены, — задача не из лёгких. Если денег нам вечно не хватало, то отцовская любовь всегда была рядом.
— Хейвен, я не прошу тебя звонить мне каждый день, знаю, что в этом могу положиться на Ньюта…
Правда. Я рассеянная и непостоянная. Ньют — золотой сын, который никогда не подводит и всегда помнит, что нужно сделать.
— Я буду писать сообщения, чтобы ты знал, что у меня всё хорошо, пап, — заканчиваю его фразу с улыбкой, хотя он её не видит.
Когда он говорит, что любит меня, в комнату врывается Джек — всё с тем же скучающим видом.
— И я тебя тоже, пап. До скорого. — Глаза предательски щиплет. Я рада быть далеко от дома: теперь ему не придётся покупать продукты на двоих. Но и грустно, потому что я буду скучать по единственному родственнику, что у меня остался. Всегда были только мы трое: я, папа и Ньют.
Джек плюхается на свою кровать напротив моей, не произнеся ни слова.
— Слушай, Джек…
— Нет.
Я нахмуриваюсь, застыв с маглоном в руках между чемоданом и жалкой половиной шкафа, что досталась мне.
— Я вообще-то ничего не спросила.
Джек сидит на одеяле, забравшись на него в Converse*.
— Ты хотела спросить меня про Лайвли, я знаю.
* Converse — американская компания, производящая обувь с начала XX века и наиболее известная своими кедами Chuck Taylor All-Stars. Контролируется компанией Nike.
Я складываю свитер и кладу его к остальным вещам.
— А ты можешь меня винить? Что это за странная компания у них?
Её половина комнаты — сущий хаос. Видимо, она тоже приехала только сегодня. Она переворачивается на бок и опирается щекой о ладонь.
— Хейвен, на кого ты собираешься учиться?
Я на секунду сбита с толку резкой сменой темы.
— На юриста. А что?
— Тебе лучше думать о том, как учиться.
Сказано без злобы, совершенно ровно. Так же безжизненно, как и её лицо.
— Я умею одновременно думать о занятиях и пытаться выяснить пару фактов про группу студентов, пока складываю своё бельё, — парирую я.
Уголки её губ чуть поднимаются. Но ответить она не успевает: в дверь стучат. Джек открывает, и через пару секунд в нашу комнату вваливаются Перси и Лиам.
Лиам сразу устраивается на моей кровати и начинает пялиться на меня. Косится в чемодан, будто это его личная собственность.
— Хочешь, помогу разобрать вещи, Хейвен?
Я устало выдыхаю:
— Осталось только бельё. Всё остальное я уже разложила.
Он серьёзно кивает.
— Вот именно поэтому я и предложил.
Рука Перси внезапно тянется и дёргает Лиама за ухо, заставляя его встать и пересесть на пол, к кровати Джек. Он бросает мне виноватый взгляд.
— Он не извращенец, — оправдывается. — Просто думает, что так очарует девушек.
— То есть он просто идиот, — заключаю я.
Перси улыбается.
— Именно. Джек уже рассказала тебе про вакцину?
Я моргаю, соединяя факты не сразу. Лиам тоже вникает и старается понять.
— А, да. Вакцина против Лиама.
— Вакцина против Лиама? — эхом повторяет сам Лиам. Переводит взгляд на Джек. — Они вообще о чём?
Джек сидит с пустым выражением лица, лениво болтая ногой с края кровати.
— …D, C, B, A.
Пока я убираю оставшиеся вещи, старательно прикрывая своё бельё от взглядов Лиама, троица обсуждает что-то своё, чему я уже не прислушиваюсь. Голова всё ещё вертится вокруг вопроса, который я успела задать Джек до вторжения Перси и Лиама.
— Ребята, — начинаю я. — Можно я…
— Ньют нас убьёт, — перебивает меня Перси.
— Да брось! — восклицаю я, наклоняясь к нему. — Это всего лишь вопросы. И всё. Я же ничего делать не собираюсь. Что я могу? Подойти к ним с яблоком и швырнуть им в лицо?
Ньют знает меня слишком хорошо. Всю жизнь он называл меня лудоманкой*. Не знаю, что со мной не так, но меня патологически тянет ко всяким играм.
*Лудомания, или патологический гэмблинг, — это игровая зависимость, психическое расстройство, при котором человек теряет контроль над влечением к азартным играм
Джек, Лиам и Перси обмениваются взглядами. Умеют они вести немые разговоры, ничего не скажешь. Но, похоже, я всё же выиграла, потому что Джек тяжело вздыхает, скрещивает руки на груди.
— Что ты хочешь знать? — спрашивает Перси.
— Их родители случайно не зовут себя Зевс и Гера?
На меня тут же уставляются три пары глаз.
— Серьёзно? Это твой первый вопрос? — морщится Лиам.
Я пожимаю плечами. А что? В моей голове это логично. Перси всё же снимает вопрос:
— Нет. Их родители — Кронос и Рея. Как ты заметила, пятеро детей не носят имена богов, которые напрямую были родственниками. Аид входил в «великую тройку» вместе с Посейдоном и Зевсом.
Я задумываюсь и киваю. Об этом я как-то не подумала.
— А как вообще устроены их игры? Где они проходят? Как приглашают? И что можно выиграть?
Лиам кривится и переглядывается с Перси. Тот кивает: отвечать будет он.
— «Игры Богов» проходят каждую пятницу вечером, обычно после ужина. Говорят, место действия — их