с Антонией не случалось со времен официальных столичных балов и выездов, которые она терпеть не могла.
Всю встречу Антония непрестанно благодарила Питтерсона за спасение, лепетала что-то невнятное и неубедительное и сама на себя за это злилась. Пит, как ей казалось, снисходительно улыбался, отмахивался и в конце концов попросил в качестве благодарности, раз уж это для нее так важно, составить ему компанию на конной прогулке – мол, в такой глуши трудно найти достойного компаньона, который к тому же сносно держится в седле.
Антония смутилась и сказала, что отношения у нее с животными не ладятся. На вопросительный взгляд инспектора она вздохнула и пояснила, что звери чувствуют носителей дара и относятся к ним с опаской. Кто-то просто шарахается, прячется и всячески старается держаться подальше, а кто-то ведет себя агрессивно.
– А вы специально воздействуете на них даром? – поинтересовался Пит, отпивая чай, от кофе и крепких напитков он отказался.
– Нет, обычно нет. Только если начинают нападать, могу отвадить или внушить страх и желание убежать.
– Но вы их прощупываете? – прищурился инспектор, отчего на миг напомнил Антонии матерого пса.
– Я постоянно прощупываю всех окружающих, это специфика дара.
Антония поболтала остатками чая в кружке, на миг забыв о приличиях, и едва не вздрогнула, когда незаметно появившийся за спиной Олаф долил ей напиток. Ага, утверждает, что без перерыва слушает окружение, а сама не заметила собственного дворецкого! С этим надо что-то делать, определенно!
– Хм… Наверное, в этом все дело. Скорее всего, вы интерпретируете то, что слышите от них, наравне с человеческими душами и невольно реагируете в соответствии с этим. И животные, получив обратный отклик, тоже неверно его понимают. Ведь они тоже в какой-то мере Читающие, только думают и чувствуют иначе, чем люди.
Инспектор выглядел как человек, перед которым положили занимательную головоломку, но Антония на эту речь только пожала плечами. Ей было все равно, что там думают и чувствуют животные, лишь бы они ее не трогали.
– Вот что, – пришел Пит к какому-то решению. – Предлагаю вам потренироваться на моем коне, как только вы поправитесь. Уверен, если немного изменить подход, вы сможете с ним поладить. Вы хотели меня отблагодарить! – добавил инспектор, заметив, что Антония готова возразить.
Ей ничего не оставалось, кроме как понуро кивнуть. Девушка надеялась, что этот конь не затопчет ее, едва увидев.
* * *
Когда инспектор ушел, Антония поднялась к себе и развернула подарок. В свертке действительно оказалась книга – «Основы верховой езды». Отложив ее на тумбочку, Антония рассмеялась. Ну инспектор, вот же ржавые шестеренки!
Отсмеявшись, Антония пошла умываться и в ванной снова надолго застряла у зеркала. Если вчера с Шаттоном ей было все равно, как она выглядит, и беспокоил лишь зуд, то сегодня все было наоборот. Про желание почесаться Антония и не вспоминала, но всю встречу едва удерживалась, чтобы не достать из кармана зеркало, чтобы проверить, все ли в порядке, скрывает ли вуаль лицо в достаточной мере, нет ли складок на одежде, не съехала ли шляпка. Вид в зеркале обнадеживал и расстраивал одновременно. Красноты на лице стало меньше, крема и мази успокаивали кожу и маскировали пятна ожогов. А вот волосы как раньше торчали неприглядной паклей, так и сейчас. Глядя на обгоревшую прическу, Антония поняла, что злится. И впервые за много лет ей захотелось, чтобы волосы отросли хотя бы до плеч.
Скорчив недовольную рожицу, она вернулась в комнату и немного полистала подаренную книгу. Поколебавшись, написала письмо бывшему куратору в институте, рассказав о странностях с «одним из прислуги», о том, что она просто перестала замечать его присутствие, и спросила совета. А потом решительно спустилась вниз и набрала номер телефона мадам Клозетты.
Дама ответила сразу, как будто дежурила у телефона в ожидании звонка. После короткого светского обмена любезностями Антония без всяких принятых в обществе намеков прямым текстом попросила контакты мастера по парикам.
– Ах, милочка, откуда вы знаете?.. Хотя неважно. Записывайте. Дори очень хороший мастер, сделает все так, что от настоящих волос не отличить… Вы первая, кто заметил эту мою маленькую уловку. Знаете, в моем возрасте тратить время на сложные укладки слишком утомительно. А Дори не только парики, но и прически составляет просто волшебно, стрижку и подбор средств по уходу я доверяю только ему.
Мадам Клозетта еще какое-то время расхваливала мастера и сетовала на свой возраст, потом поделилась последними городскими сплетнями. Наконец, сообщив, что опаздывает в салон, где ей обещали отложить прекрасный шарфик, она положила трубку.
Антония перевела дух и набрала номер мастера по парикам. Дори оказался Дорианом, мужчиной с приятным голосом и странными, немного заторможенными манерами. Он приехал к Антонии в тот же день и удивил ее двумя объемными чемоданами в руках.
– А что вы хотели, дорогая моя? Мастер без своих инструментов никуда!
В его обращении не было ничего оскорбительного. Просто Дори не признавал классовых различий, для него все люди делились на два типа – его «дорогие клиенты» и все остальные.
– Так, хороший мой, отнесите-ка эти вещи в ту комнату, где мы будем работать, – покровительственно указал Дориан Олафу на свой багаж. – Нет, этот саквояж я возьму сам, я его никому не доверяю… Ах, какой милый мальчик!
Йорка, случайно выскочивший в холл как раз к приезду мастера, поменялся в лице и исчез прежде, чем кто-либо успел его окликнуть. Похоже, к «милому мальчику» у бывшего бродяжки выработалась стойкая неприязнь.
– Вы, случайно, не собираетесь отдавать его кому-нибудь в подмастерья?.. Нет? Жаль. Ладно, показывайте, куда идти, перейдем сразу к делу. А то у меня заказов невпроворот, кручусь, как шестерни в автомобиле!
Олаф косился на странного гостя с недоверием, но хозяйка промолчала, и он отнес неподъемную поклажу мастера в малую гостиную.
Мастер задержался у Антонии надолго. Сперва ахнул, увидев обгоревшие пряди, неодобрительно поджав губы, внимательно оценил фронт работ и взялся за ножницы. Он долго мучил Антонию, втирая ей в кожу головы какие-то масла и смазывая оставшиеся волосы непонятными пастами. Наконец, накрыв свое творение пленкой, Дори приступил к подбору парика. В одном чемодане у мастера были ножницы, расчески, банки и склянки с различными средствами для волос, в другом оказались отдельные пряди и уже готовые парики разной длины, но без причесок. А еще сеточки, шпильки, заколки и специальные средства для ухода за париками.
Дори покосился на букет, стоящий на каминной полке.
– Хм, вам по душе такие цветы? А какую одежду вы чаще носите, обувь? Мне нужно все это увидеть! А какой