1 ... 19 20 21 22 23 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
серьезный претендент на престол, тем более что его дядя – министр казны.

В моей прошлой жизни он проиграл Рену, как и Джие; поэтому его незаслуженно обвинили в предательстве, а его мать, придворная дама Баи, которую держали в камере по соседству с моей, повесилась.

Раздается звук трубы, и все затихают.

– Его величество король Рейфень и ее высочество придворная дама Лан, – объявляет герольд.

Мы встаем на колени.

– Ваше величество, да продлится ваша жизнь десятки тысяч лет! Благородная Лан, да продлится ваша жизнь тысячу лет! – провозглашает герольд и добавляет, обращаясь к собравшимся: – Вы можете сесть.

Чиновники занимают места впереди, ближе к королевской семье, а остальные расходятся к столам. Мы с Айлин и Бо садимся вместе. В центре залы остается пустое пространство, и всем открывается отличный вид на оба трона.

Король Рейфень всегда был энергичен, красив и физически здоров, и очень странно видеть его сраженным болезнью, когда ему еще всего сорок с небольшим. При этом он все равно выглядит величественно, внушая повиновение и уважение. На нем длинная бежевая туника, инкрустированная бриллиантами и вышитая драконами.

Имя «Рейфень» означает «милостивый» и «изобильный», но он получил его после коронации. Подданные не смеют произносить имя короля, данное ему при рождении, поэтому по традиции каждый монарх принимает особый титул, восходя на престол.

Трон королевы справа от Рейфеня пустует. Придворная дама Лан, мать Рена, сидит на стуле подле трона. После смерти королевы придворные дамы по очереди сопровождают короля на важные мероприятия.

Лан прекрасна, с кожей цвета слоновой кости, хрупкими чертами лица и лебединой шеей. Она одета в ярко-фиолетовое платье, и ее талию обхватывает пояс с опалами. Головной убор в виде феникса украшен рубинами и сапфирами, свисающими с семи пар крыльев; лишь сама королева имеет право носить феникса с девятью парами.

Лан держится с достоинством и изяществом и столь умиротворенно, словно ничто не способно нарушить ее спокойствие. В моей прошлой жизни она называла меня своей дочерью и говорила, что я ближе ее сердцу, чем сам Рен. Однако ни разу не пришла ко мне в темницу.

– Добро пожаловать, чиновники и горожане, – говорит Рейфень, и его голос гулом проносится по зале.

– Для нас это честь, – отвечают аристократы.

Рейфень произносит речь о том, что и этот год был успешным для королевства и какое прекрасное будущее нас ждет, но я его не слушаю.

Принцесса Юнли устраивается подле придворной дамы Лан, а принцы занимают стулья по левую руку от короля, от старшего до младшего: Кай, Джие, Рен и Вен. Мое внимание, впрочем, сосредоточено на другом молодом человеке, который сидит ближе всех к королю. Многие аристократы поглядывают на него с любопытством и беспокойством.

По моей коже пробегают мурашки. Я впервые вижу этого мужчину.

Внешность у него яркая, сразу привлекающая взгляд: кустистые брови, крупный нос, высокий благородный лоб, длинные темные волосы убраны в хвост. Он всем своим существом излучает спокойную гордость и уверенность.

Король Рейфень встает, и все следуют его примеру. Он показывает рукой на незнакомца и объявляет:

– Позвольте представить вам нашего особого гостя. Перед вами Хансинь, старший член совета старейшин наньйю.

Его тяжелые слова были как камни, брошенные в пруд, и зала пошла рябью шепотков и встревоженных ахов и охов.

Меня саму пробирает нервный трепет. Откуда здесь член управления наньйю? Между нашими странами нет дипломатических отношений. В моей прошлой жизни Хансинь не являлся ни разу. Почему он возник сейчас? Что вызвало это расхождение?

– Старейшина Хансинь обратился ко мне и выразил интерес в возрождении дипломатии между его землей и нашим королевством, – продолжает Рейфень. – В знак дружбы я принял его просьбу об официальном визите и позволил его делегации пройти в Дачжоу. Мы очень рады, что этот визит согласован самим лидером совета старейшин, Льюбуном.

Голос у короля вовсе не радостный, а стальной.

– Делегация прибыла в столицу накануне и уже встретилась с нашими министрами и моими советниками.

Рейфень кивает на премьер-министра Анга и лорда-протектора Хуа, стоящих во главе всех чиновников. Они оба кланяются в ответ.

– Делегация передает поклон от старейшины Льюбуна и пожелания мира и дружбы, – заключает король.

Все шепчутся, и я чувствую, как в толпе нарастает едва заметное недовольство. Жители Дачжоу не доверяют народу наньйю из-за их связи с магией, и я подозреваю, что это взаимно, учитывая, что наша страна веками пыталась захватить земли их соседей с юга и сдалась всего сто лет назад из-за постоянных неудач.

Какова истинная причина этого визита? Внутри у меня все сжимается. Не нарушит ли внезапное появление Хансиня мои тщательно продуманные планы?

Король садится, а вслед за ним – все остальные.

Герольд шагает вперед и эффектно взмахивает рукой:

– Да начнется празднование!

Я отметаю свои тревоги. Нельзя терять концентрации. Какие бы перемены не повлекло присутствие Хансиня, я с ними справлюсь.

Моя цель не изменилась.

Глава двенадцатая

Герольд вслепую вытягивает из мешочка бумажки с нашими именами, и так определяется порядок выступлений. Открытое пространство посреди залы служит нам сценой.

Первой выходит девушка с божественным голосом и исполняет песню о величии династии Цзинь. Другая аристократка пленяет нас танцем с четырьмя разноцветными лентами, которые вьются по воздуху, отвечая ее ритму.

К нам подходят наши служанки. Маи достает из футляра гучжэн принцессы, и Айлин вглядывается в него. Я быстро прикрываю струны рукавом, прижимая инструмент к себе.

– Дуэт госпожи Сан Айлин и госпожи Лю Миньсин! – объявляет герольд.

Мы поднимаемся и идем к столу с двумя стульями, которые подготовили для нас придворные слуги. Мы кланяемся трону, а затем устраиваемся на сцене с нашими инструментами. Придворная дама Лан сидит все так же ровно и улыбается все так же благосклонно, а король Рейфень скучающе опускает голову.

Айлин касается струн своего гучжэна, и по тихой зале расплываются нежные, умиротворяющие ноты.

Ручей бежит по лесу, в идеальной гармонии с пением иволги, что порхает среди зеленых листьев. Лучи солнца падают на цветы, утренняя роса сверкает подобно драгоценным камням. Ветви деревьев тянутся к земле под весом спелых фруктов, а за их кронами виднеется синее небо… И оно постепенно темнеет, приобретая серый оттенок.

Мои пальцы пробегают по струнам, и звук отдается гулом.

На лес обрушивается ливень. Сверкает молния, гремит гром. Полосы дождя ниспадают на деревья. Ветер ревет, шурша листвой, и скоро кажется, будто вся чаща воет.

Айлин отчаянно взглянула на меня, и ее пальцы дрогнули.

Мои же летают по струнам, быстро и уверенно; я представляю

1 ... 19 20 21 22 23 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Ясное сердце - Кейт Ченли. Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)