Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 120
авторитет перед Клеем, такой, что заставил бы отпетого преступника считаться с его мнением и отступать в некоторых случаях где-то даже вопреки собственным принципам. Потому что, как я уже сказал, принципы Клея в практическом плане были столь же безупречны, как он сам, и именно благодаря их неукоснительному соблюдению этот человек так долго оставался неуловимым для нас. Единственно возможная ошибка, которую он мог совершить, заключалась не в поведении – все его поступки были точно выверены, – а в ослаблении контроля за неопытным сообщником, в роковом допущении, что Россу можно позволить некоторую слабину. Он связался с дилетантом, ярким, рождающим идеи, но одновременно самоуверенным и увлекающимся. Не исключено, что, оценив должным образом таланты своего напарника, он поддался обаянию его изобретательного ума и потому не столь критично отнесся к его слабостям. Что, если Росс, не желая отягчать совесть насилием, потребовал сохранить Уилсону жизнь, и Клей принял его условие, понимая, что это может выйти им боком? И что, если отсутствие Салли Бэнкс объясняется тем, что девочка по-прежнему с ними? Представить, что Клей мог пойти на такое, казалось невозможным, но он еще никогда не связывался с человеком не только равным ему, но и в чем-то превосходящим его способности. Ясно было одно: ошибку стоило ждать от Росса. Одну из них он уже допустил. Вряд ли он ожидал, во-первых, что мы свяжем между собой такой невинный эпизод с Эллиотами и ограбление и, во-вторых, что Холмс, получив позорный урок, проговорится о своем унижении полиции. Всё решила досадная случайность, приключившаяся с Клеем и позволившая миссис Хадсон рассмотреть его особую примету. Что ж, удача стала понемногу отворачиваться и от него. Это был хороший знак, однако долго испытывать терпение фортуны было опасно. Подарки не бесконечны. Счет ошибкам Росса ведем не только мы. Если он еще где-то оступится, Клей сочтет дальнейшее сотрудничество слишком опасным, и тогда… Как он поступит? Разойдется с напарником, поделив добычу, или покончит с ним?
Многообещающее направление понемногу заглохло. Эллиот не оправдал надежд, не сумев точно назвать адрес Вирджилла. Но это и не потребовалось, когда из его попыток выковырять из памяти нужный район я понял, что он имеет в виду место, уже известное нам, где проживали мать и сестра его приятеля. Если не считать подтвердившихся догадок о том, как ловко пользуется Патрик Вирджилл всеми доступными средствами, в перечень которых входят и известные ему живые люди, мы ушли ни с чем. Всё так же никаких ниточек – ни к мошенникам, ни к золоту.
– Забавное дело, – хмыкнул Тобби, когда мы садились в кэб. – Как думаешь, если бы у миссис Эллиот и впрямь оказался любовник и это выяснилось бы в первый же день слежки? Тогда Холмс вернулся бы в Лондон уже в среду.
– И спутал бы планы нашей компании?
– Им были нужны гарантии, что такого не произойдет и Холмс пробудет в предместье до выходных. Рисковать из-за такой глупости…
– Видимо, миссис Эллиот и неверность – вещи несовместные, – изрек я единственный напрашивающийся вывод.
– И это общеизвестно, – рассмеявшись, заключил инспектор Грегсон.
Глава шестнадцатая, изобилующая поводами для негодования
Из дневника доктора Уотсона
Продолжение записи от 8 августа 1891 г.
Наступила пятница. Та самая, которой так дожидался Джабез Уилсон. Всю ночь я провел в раздумьях и к утру избавился от малейших сомнений. Однозначно, он не впустил меня, почуяв, что его оттирают. И сегодня он пойдет на всё, чтобы вперед меня усесться за стол и продолжить переложение «Британской энциклопедии» на язык своих доисторических символов. Такое обращение с одним из главнейших свидетельств достижений человечества не могло не возмущать меня. По сути дела, примитивный ростовщик своим убогим царапанием бумаги развернул эволюцию в обратном направлении, от нынешних золотых времен расцвета нашей цивилизации к первобытной эпохе, подменяя великолепный английский составителей первоисточника своими наскальными значками.
Я решил прийти к Попс-корт, 7, пораньше и оттуда двинуться по маршруту, каким, по моему представлению, должен был следовать Уилсон, – чтобы перехватить его подальше от глаз мистера Росса. Сначала всё складывалось вполне удачно. Добравшись, я первым делом убедился, что офис еще заперт, а затем пошел пешком до станции, на которой просто обязан был слезть мой беззастенчивый конкурент. «Расстояние слишком короткое, чтобы этот жадина взял кэб, так что мы не разминемся», – так рассуждал я, пока шел, шел и наконец дошел, так и не встретив «братца Джаби». «В чем же дело? – остановился я в недоумении. – Неужели я что-то не учел?»
Рассуждать было некогда. Я опрометью взял обратный курс, кусая губы от злости на свою самонадеянность. Этот негодяй опять, как и вчера, провел меня! Проклятый мужлан! Специально пошел другой дорогой и теперь с самодовольной рожей усаживается на мое место и берется за мои писчие принадлежности! А мистер Росс тем временем стоит рядом и подумывает, на ком из братьев остановить свой выбор – на пунктуальном Джабезе, возвратившемся вовремя из далекого Йорка и успевшем кропотливо предать земле чуть ли не всю свою родню, или на бестолковом Уилфреде, которому родной дядя наказал не появляться на глаза, даже если они уже закрыты рукой священника и их вот-вот заслонит от света гробовая крышка. На Уилфреде, который даже в пределах Лондона не в состоянии прибыть без опоздания, которому вообще тут не место, потому что он помер вслед за дядей далеко на севере. С другой стороны, Джабезу придется как-то объяснить письмо, пришедшее от его имени, как и свое внезапное появление. Это тоже непростая задача, так что мои шансы не так уж малы… Надеюсь, если дойдет до спора, у мистера Росса хватит сметливости просто сравнить нашу работу – небо и земля, как говорится!
Я подбежал, как раз когда мистер Росс заходил в офис. Мне показалось, что он пропустил вперед себя кого-то. Ясное дело кого! Интригана братца моего, вот кого!
– Задерживаетесь, – буркнул он и, оставшись на пороге, перевел взгляд с меня внутрь комнаты. Мне показалось, что он не хочет впускать меня. – Мистер Уилсон, кстати…
– Ради всего святого, выслушайте меня! – воскликнул я срывающимся от нехватки дыхания голосом.
Едва я услышал ненавистное имя хитреца, дважды оставившего меня в дураках, мне стало всё ясно. Я в шаге от полного провала. У мистера Росса просто не было иной причины отвести глаза, он бы не стал просто так пялиться на пустую комнату. Несомненно, мы явили собой разительный контраст. Я – растрепанный от бега недотепа, простирающий руки, словно для спасения, и Уилсон, проделывавший в моем воображении все те
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 120