засыпанной землей бедренной костью, отряхивая песок.
«Господин Градински?»
«Да?» Он не поднял глаз.
«Кажется, одежда жертвы была разбросана в ряд».
Он неохотно поднял голову от работы. «Простите, агент Свенсон? Я отвлекся».
«Я говорил, что одежду жертвы, похоже, сбрасывали в эту канаву по одной вещи. По прямой линии. Я хочу, чтобы вы с командой составили карту, сфотографировали и собрали её».
«Естественно», — он вернулся к своей работе.
Корри продолжила обходить место, но больше ничего примечательного не нашла. Она вернулась, чтобы понаблюдать за бригадой скорой помощи, обыскивающей землю в поисках каждой косточки. Теперь, осмотрев место более внимательно, она заметила, насколько мало там улик. Когда трупы находили при подозрительных или, по крайней мере, необычных обстоятельствах, обычно улик было предостаточно: гильзы, фотографии брызг крови, следы борьбы. Но здесь, в глуши, всё было иначе: там были только кости и разбросанная одежда.
Корри считала, что у каждого места преступления есть своя история, даже такая, как эта, – история, выходящая за рамки костей и вещественных доказательств. За неимением более очевидно важных предметов, лучше было просто собрать почти всё. Конечно, большинство, если не все, могли быть не связаны с жертвой, но они вряд ли вернутся сюда. Это был их единственный шанс.
«Господин Градински?»
Он всё ещё стоял на коленях. «Да?»
«Есть еще несколько вещей, которые я хотел бы взять в качестве доказательств, помимо человеческих останков и одежды».
"Такой как?"
«Я буду рад показать вам их, если вы соизволите встать на минутку».
Он поднялся, и на его лице отразилась боль. «Хорошо. Что?»
«Вот эти куски сгнившего дерева, для начала».
«Но… они, очевидно, естественны для окружающей среды».
"На всякий случай."
Он закатил глаза. «Что ещё?»
«Там есть старая крышка-«хлопушка». И несколько странных камней рядом с телом. Например, два зелёных камешка возле черепа, и скопление гладких красно-жёлтых булыжников возле позвонков, а ещё там есть несколько кремневых осколков — доисторических, кажется, — возле таза».
«Вы хотите, чтобы мы собирали камни?»
«Э-э. Да, пожалуйста».
«Правда? Камни?»
Высокомерный тон действовал Корри на нервы. «Может, это и неважно, но я бы предпочла больше, чем меньше. Не уверена, что все они произрастают в этой местности». Она вздохнула. «И мне бы хотелось получить фотоопись растений, растущих в непосредственной близости — чоллы, опунции и других растений, какими бы они ни были. Плюс несколько фотографий окружающей среды, включая эту скальную формацию. Уверена, вы понимаете, что это, по сути, запись физической среды».
Градински недоверчиво посмотрел на неё. «Агент Свенсон, я возглавляю группы экстренной помощи уже два десятилетия. Я горжусь своим вторым чувством, когда дело касается доказательств — я знаю, что важно, а что нет. Могу ли я со всем уважением попросить вас дать нам возможность проявить экспертное суждение? Если вы не заметили, у нас очень мало времени».
Она посмотрела в это надменное лицо и точно знала, о чем он думает: «Я не позволю какой-то молодой, зеленой женщине-агенту указывать мне, что делать».
«Ладно», – подумала она. Теперь она понимала, почему Шарп кривился в лёгкой улыбке. Недаром он так уклончиво говорил о Градински, и, зная Шарпа, этот сбор улик был своего рода испытанием. Что ж, она не собиралась поступать, как обычно… то есть выходить из себя.
«Мне известна ваша превосходная репутация», — солгала она, стараясь говорить как можно приятнее. «Вы, вероятно, этого не знаете, но молодые агенты говорят о вашей работе как о практически легендарной. Конечно, обычно никто не сказал бы вам этого в лицо, но дело в том, что мы все надеемся, что именно вы возглавите ERT в их делах». Она изо всех сил старалась, чтобы в голосе не прозвучала ирония. «Я не собиралась вам говорить, но мне повезло, что вы взяли это дело».
Его брови взлетели вверх. «Вот как? Рад это знать». Она увидела, что её жалкая лесть действительно сработала, по тому, как румянец самолюбования залил его щеки.
«Я знаю, что моя просьба несколько нетрадиционна, — продолжила она. — Всё, что я могу сказать в своё оправдание, — это то, что я надеюсь, вы позволите такому новому агенту, как я, самостоятельно принимать решения относительно улик, даже если они ошибочны. Я просто хочу убедиться, что ничего не будет упущено».
«Ну, конечно. Все мы учимся на своих ошибках. Я с радостью подчинюсь».
Она не могла поверить, насколько радикально он изменил свою позицию.
«Мы обязательно соберём эти, э-э, камни. И другие вещи. И всё остальное, что вы можете предложить. Достаточно ли этого?»
«Да, очень ценю. И, — добавила она, — пожалуйста, не забудьте забрать этот наконечник копья, рядом с тазом».
Градински удивлённо обернулся, наклонился и прищурился. «Вы только посмотрите. Какая красота! Конечно, мы её заберём. Умница, агент Свенсон!» И, сияя улыбкой, он нежно похлопал её по плечу.
Корри не знала, смеяться ей или плакать, но ей удалось сохранить кроткое и дружелюбное выражение лица. Она также молча ждала, чтобы убедиться, что Градински действительно собрал указанные ею улики. Она была рада видеть, что он сделал это, причём с максимальным профессионализмом: сфотографировал, нанёс на карту, собрал, опечатал, пометил и упаковал.
5
КОГДА ОНИ ВЕРНУЛИСЬ К МАШИНЕ, солнце уже село, и вечерние сумерки опустились на пустоши, окрасив землю в пыльно-розовый цвет. Короткий палец ведьмы эффектно выделялся на фоне бордового неба, а вдали виднелись ещё несколько столь же свирепых стражей.
Пока бригада скорой помощи грузила улики в фургон, Корри подошла к Шарпу, который сидел под палаткой и пил ледяную воду. С ним был молодой мужчина из племени навахо, одетый в элегантную полицейскую форму и солнцезащитные очки-авиаторы. У него были высокие скулы, короткая стрижка и орлиный нос. Синяя рубашка с короткими рукавами обтягивала грудь, и Корри показалось, что он много времени проводил в спортзале.
«Это детектив-сержант Джек Беналли из полиции Навахо, юрисдикция Краунпойнт», — сказал ей Шарп. «Вы будете с ним взаимодействовать по этому делу. Я всё ему рассказал о вас и о нашем последнем деле в Мансаносе».
Корри пожала ему руку. «Приятно познакомиться».
«Точно так же», — сказал Беналли, вставая. «Прошлой зимой у вас был довольно серьёзный случай. Надеюсь, этот не будет таким… мелодраматичным».
«Я тоже», — сказала Корри.
«Воду со льдом?» — спросил Шарп, протягивая ей бумажный стаканчик.
«Чёрт возьми, да».
Она сделала большой глоток и поставила стакан на стол, обнаружив, что Беналли задумчиво смотрит на неё. «Ты когда-нибудь