Книги онлайн » Книги » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон

Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон

В нашей электронной библиотеке можно онлайн читать бесплатно книгу Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон, Дуглас Престон.
Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон
Название: Бесплодные земли (автоперевод)
Дата добавления: 19 август 2025
Количество просмотров: 92
Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Читать онлайн

Читать Бесплодные земли (автоперевод) онлайн бесплатно

Бесплодные земли (автоперевод) - читать полностью бесплатно онлайн

** Авторы бестселлеров №1 "Нью-Йорк Таймс" Престон и Чайлд возвращаются с захватывающей историей, в которой археолог Нора Келли и агент ФБР Корри Свенсон, расследуя странные случаи смерти в пустыне, пробуждают древнее зло, более страшное, чем все, с чем они сталкивались раньше. **

В бесплодных землях Нью-Мексико найден скелет женщины, и расследование поручено агенту ФБР Корри Свенсон. Жертва ушла в пустыню, на ходу сбрасывая одежду, и умерла в мучениях от теплового удара и жажды. В ее костлявых руках находят два редких артефакта - камни-молнии, которые древние жители Чако использовали для вызова богов. Это самоубийство или... жертвоприношение? Агент Свенсон привлекает археолога Нору Келли для расследования. Когда находят второе тело, в точности похожее на предыдущее, они понимают, что дело гораздо серьезнее, чем они предполагали. Корри и Нора продолжают расследование в отдаленных каньонах...

Перейти на страницу:

Дуглас Престон, Линкольн Чайлд

Бесплодные земли

Эта книга — вымышленное произведение. Имена, персонажи, места и события являются плодом воображения авторов или использованы в вымышленных целях. Любое сходство с реальными событиями, местами, корпоративными или государственными организациями, учреждениями или лицами, как живыми, так и умершими, является случайным.

1

Август 2020 г.; точная дата неизвестна

ЖЕНЩИНА ЗАМЕДЛИЛАСЬ и подняла голову, глядя на колеблющийся пейзаж в сторону горизонта. Она моргнула, затем снова моргнула, ослепленная светом. Куда ни глянь, простиралась земля, усеянная скальными образованиями, напоминающими о колдовстве: шпилями и куполами скал, гигантскими валунами, балансирующими на тонких стеблях, дрожащими и призрачными в жаре. Это безумие камней и песка поднималось к палящему небу, где царило неумолимое солнце. Она не видела никаких следов жизни: ни деревьев, ни травы, ничего, кроме нескольких чахлых кактусов опунций, прижимающихся к песку, сморщенных, мертвых, больше шипов, чем плоти.

Женщина опустила голову и продолжила идти, сосредоточенно переставляя ноги, всё время направляясь на север, где, как она знала, и находилась её цель. Если бы только она смогла добраться туда поскорее, она была бы в безопасности.

Она наконец поняла выражение «бушующая жажда». Она думала, что раньше испытывала жажду, иногда очень сильную; но это было ничто. Ничто. Она вспомнила стихотворение Кольриджа, которое она так часто преподавала на уроках английской литературы, что оно стало гулом в ее голове. Вот что, должно быть, чувствовал тот Старый Мореход, наблюдая, как доски его корабля съеживаются под солнцем. Жажда, которая сейчас охватила ее, захватила ее разум, не позволяя думать ни о чем другом. Она чувствовала, как пульс колотится в висках; мышцы ног дрожали и тряслись. Ее рот пересох много миль назад, а теперь ее язык трескался и распухал. Она чувствовала вкус железа в крови.

Но остановиться сейчас было бы величайшей ошибкой. Ей нужно было идти дальше.

Чтобы отвлечься от жажды, она пыталась вспомнить последние несколько дней, но воспоминания возвращались лишь фрагментами: долгие поездки на автобусе по пыльной дороге; ночные путешествия тайком; кондиционированный Walmart с его вешалками дешёвой одежды; обшарпанные туалеты на заправках и мусорные баки McDonald's. Она вспоминала, как сжигала свои деньги, заворожённо наблюдая, как двадцатидолларовые купюры извиваются в завитках пламени. Телефон было сложнее уничтожить; в конце концов, его внутренности всё равно потрескивали и лопались под горящей глазурью из зажигалки.

Одна нога впереди другой.

Внезапный приступ головокружения заставил её опереться рукой о камень. Она глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Солнце остановилось над головой, вернувшись в неподвижное положение, и дыра всемогущего жара пронзила ткань неба. Она сплюнула кровь, стекавшую с языка, и пошла дальше.

Оставалось только терпеть. Она попыталась произнести это вслух: «Терпеть», но из её уст вырвался лишь хриплый свист. Было жарко, невыносимо жарко, но нигде не было так жарко, как на земле. Она чувствовала это сквозь подошвы кроссовок. Чудо, что они не плавились. А может, и плавились: она когда-то читала, что в пустыне, под палящим солнцем, температура земли может превышать сто пятьдесят градусов.

Время шло. Она шла. И вдруг резко остановилась, почувствовав прилив… чего?

О чём? Она не могла выразить словами свои чувства. Всё теперь было совсем другим. Здесь, в этом аду, она словно уже начала преображаться. То, что она чувствовала сейчас, отличалось от того, что было всего четверть часа назад – и за световые годы с самого начала, когда она впервые поняла, что потеряла дорогу из виду.

Избавление. Это было единственное слово, которое громче всего остального отдавалось в её голове: громче, чем палящий зной, громче, чем даже ужасная жажда. Даже сейчас оно возникло перед ней. Избавление.

Она чувствовала, как наковальня солнца давит ей прямо на голову. Она отсчитала десять шагов вперёд.

Она сняла рубашку, стянула ее через голову и бросила.

Еще десять шагов.

Она расстегнула бюстгальтер и сбросила его с плеч. Солнечное излучение теперь проникало в её кожу.

Потянувшись к пуговице шорт, она краем глаза заметила какое-то движение. Она быстро двинулась и присела за камнем: она уже видела много всего, что было всего лишь обманом её ослеплённого солнцем зрения, но ей нужно было убедиться.

На этот раз это был не призрак и не мираж. Вдали виднелась точка, олицетворяющая человека.

Как странно: в глуши женщина пасла небольшое стадо овец. Она была примерно в миле от них и шла в противоположном направлении, а стала видна только потому, что поднималась со своими овцами на невысокий холм, перегоняя их через гребень хребта.

Видела ли ее женщина?

Она ждала, прячась. Ничего. Через некоторое время, убедившись, что женщина ушла, она снова приподнялась. Расстегнула шорты и сняла их, сбросив вместе с ними и трусики.

Затем она сняла кроссовки, а затем и носки. Когда она поставила босые ноги на горячий песок, она почувствовала внезапную, жгучую боль, настолько невыносимую, что чуть не упала на колени, но изо всех сил старалась отогнать её, сосредоточившись на том, чтобы сжать в кулаке своё последнее имущество: вещи, от которых, в отличие от вещей этого мира – денег, одежды – она не могла, не должна была отказаться.

Это было словно ходить по огню. Тело, а не разум, предупреждало её, что это не может долго продолжаться. Но причин для страха не было, совершенно не было.

Один шаг. Другой.

И вдруг, с неожиданной внезапностью, ноги подкосились, и она упала на колени. Её голая кожа ударилась о землю, словно мясо, падающее на раскалённую сковородку. Она невольно вскрикнула, затем упала назад, корчась в тщетной попытке спастись от жара. Каждое новое соприкосновение с песком обжигало её, и она чувствовала, как её кожа трескается и лопается. Жидкость хлынула из-под кожи, но это был не пот, который она когда-либо испытывала. Она издала шипящий звук. Сквозь завесу боли она поняла, что варится. Её тело варилось…

Крики стихли. Пронеслось короткое эхо, и снова наступила тишина. Её тело обмякло на песке, словно в жуткой пародии на лёгкость, когда началась первая стадия посмертных изменений — первичное расслабление мускулатуры.

Только кулаки ее оставались сжатыми.

2

Сегодняшний день

ВДОЛЬ ОТДАЛЕННОЙ восточной границы племени навахо над бесплодными землями Ах-ши-сле-па наступил рассвет, небо посветлело, из темно-синего превратившись в бледно-желтый цвет.

«Мы потеряем лучший свет», — сказал режиссёр

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Бесплодные земли (автоперевод) - Дуглас Престон. Жанр: Крутой детектив / Триллер. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)