1 ... 6 7 8 9 10 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
— учреждение Шарлотт. Люди просто собираются там. Уже много лет. Мистер Маккрейни сейчас на пенсии, но его сыновья переняли бизнес. Тот, что живет здесь, работает в их новом магазине в Корнелиусе.

— И? — Интонация вверх.

— И что? — Моя дочь посмотрела на меня невинными зелеными глазами.

— Он симпатичный?

— Он женат.

Закатывание глаз уровня высшей лиги.

— Но у него есть друг? — прощупала я.

— У тебя должны быть друзья, — пропела она.

Бойд заметил ретривера в кузове пикапа, мчащегося навстречу. Рыча, он рванулся с моей стороны к Кэти, высунул голову так далеко, как позволяло полуоткрытое стекло, и издал свое лучшее рычание «если-бы-я-не-был-заперт-в-этой-машине».

— Сидеть, — скомандовала я.

Бойд сел.

— Я познакомлюсь с этим другом? — спросила я.

— Да.

Через несколько минут припаркованные машины заполонили обе обочины. Кэти пристроилась за теми, что справа, заглушила двигатель и вышла.

Бойд обезумел, мечась от окна к окну, язык то втягивался, то вываливался из пасти.

Кэти достала складные стулья из багажника и передала их мне. Затем она пристегнула поводок к ошейнику Бойда. Пес чуть не вывихнул ей плечо в своем рвении присоединиться к вечеринке.

Вероятно, около ста человек собрались под огромными вязами на заднем дворе — травянистой полосе шириной около двадцати ярдов между лесом и желтым каркасным фермерским домом. Некоторые занимали садовые стулья, другие бродили или стояли группами по двое и трое, балансируя бумажными тарелками и банками пива.

Многие были в спортивных кепках. Многие курили сигары.

Группа детей играла в подковы возле сарая, который не видел краски с тех пор, как здесь маршировал Корнуоллис. Другие гонялись друг за другом или перебрасывали мячи и фрисби.

Блюграсс-бэнд расположился между домом и сараем, в самой дальней точке, дозволенной их удлинителями. Несмотря на жару, все четверо были в костюмах и галстуках. Солист гнусаво выводил «White House Blues». Не Билл Монро, но неплохо.

Молодой человек материализовался, когда мы с Кэти пристраивали наши стулья к полукругу, обращенному к блюграсс-парням.

— Кейтер!

Кейтер? Рифмуется с «tater» (картошка). Я отлепила рубашку от потной спины.

— Привет, Палмер.

Палмер? Интересно, его настоящее имя Палми?

— Мам, я хочу познакомить тебя с Палмером Казинсом.

— Здравствуйте, доктор Бреннан.

Палмер сдернул очки и протянул руку. Хоть и невысокий, молодой человек обладал густой черной шевелюрой, голубыми глазами и улыбкой, как у Тома Круза в «Рискованном бизнесе». Он был почти обескураживающе красив.

— Темпе. — Я протянула руку.

Рукопожатие Палмера дробило кости.

— Кэти много рассказывала мне о вас.

— Правда? — Я посмотрела на дочь. Она смотрела на Палмера.

— А кто этот песик?

— Бойд.

Палмер наклонился и почесал Бойда за ухом. Бойд лизнул его в лицо. Три шлепка по крупу, и Палмер снова был на нашем уровне.

— Хороший пес. Могу я предложить дамам пару банок пива?

— Я буду одно, — прощебетала Кэти. — Диетическую колу для мамы. Она алкаш.

Я метнула в дочь взгляд, способный заморозить кипящий гудрон.

— Угощайтесь едой. — Палмер удалился.

Услышав то, что он принял за упоминание своей родословной (chow — еда / chow — чау-чау), Бойд рванул вперед, вырвав поводок из руки Кэти, и начал нарезать круги вокруг ног Палмера.

Восстановив равновесие, Палмер обернулся с выражением неуверенности на своем идеальном лице.

— Он нормально без поводка?

Кэти кивнула.

— Но следите за ним рядом с едой.

Она подняла поводок и отстегнула его от ошейника.

Палмер показал большой палец вверх.

Бойд носился в восторженных кругах.

За главным домом складные столы предлагали домашние яства в контейнерах «Tupperware». Салат коул-слоу. Картофельный салат. Запеченные бобы. Зелень.

Один стол был заставлен одноразовыми алюминиевыми подносами с горами рваной свинины. На краю леса струйки дыма всё ещё поднимались от гигантской коптильни, которая работала всю ночь.

Другой стол был со сладостями. Еще один — с салатами.

— Разве мы не должны были принести блюдо? — спросила я, пока мы осматривали этот обеденный ансамбль в стиле Марты Стюарт.

Кэти достала пакет с печеньем Fig Newtons из сумочки и припарковала его на столе с десертами.

Я тоже слегка закатила глаза.

Когда мы с Кэти вернулись к нашим стульям, банджоист исполнял «Rocky Top». Не Пит Сигер, но неплохо.

В течение следующих двух часов парад людей останавливался поболтать. Это было похоже на день карьеры в средней школе. Юристы. Пилоты. Механики. Судья. Компьютерные гики. Бывшая студентка, ныне домохозяйка. Я была удивлена количеством копов из полиции Шарлотт-Мекленбург, которых я знала.

Несколько Маккрейни подошли, приветствуя нас и выражая благодарность за то, что мы пришли. Палмер Казинс тоже приходил и уходил.

Я узнала, что Палмера «сосватала» Лия, лучшая подруга Кэти с четвертого класса. Я также узнала, что Лия, получив степень бакалавра социологии в Университете Джорджии, работает в Шарлотт парамедиком.

Самое важное, я узнала, что Палмер холост, ему двадцать семь, он выпускник биологического факультета Уэйк-Форест и в настоящее время работает в Службе охраны рыбных ресурсов и диких животных США в полевом офисе в Колумбии, Южная Каролина.

И он завсегдатай «Маккрейни», когда бывает дома в Шарлотт. Недостающий элемент пазла, объясняющий, почему я сейчас жевала свинину на клеверном поле.

Бойд чередовал сон у наших ног, беготню с разными группами детей и работу с публикой, прибиваясь к любому, кто выглядел наиболее податливым. Он был в фазе сна, когда подбежала группа детей, требуя его компании.

Бойд открыл один глаз, поудобнее устроил подбородок на лапах. Девочка лет десяти в фиолетовом плаще и головном уборе «Библейской Девушки» помахала кукурузным маффином. Бойд сорвался с места.

Наблюдая, как они огибают сарай, я вспомнила слова Кэти по телефону о том, что Бойд хочет поговорить.

— Что там этот обжора хотел обсудить?

— А, да. У папы суд в Эшвилле, так что я присматриваю за Бойдом. — Ноготь теребил край этикетки «Будвайзера». — Он думает, что пробудет там еще три недели. Но, эм... — Она прорыла длинный туннель в мокрой бумаге. — Ну, я думаю переехать в аптаун на остаток лета.

— В аптаун?

— К Лие. У неё этот реально крутой таунхаус в Третьем Уорде, а её новая соседка не сможет въехать до сентября. И папа всё равно уехал. — Этикетка пива была теперь эффективно уничтожена. — Так что я подумала, было бы весело, ну знаешь, просто пожить там пару недель. Она не будет брать с меня

1 ... 6 7 8 9 10 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Скелет - Кэти Райх. Жанр: Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)