разворошил, если ордер на местного мэра нам выдали?
– Наконец-то, – вздохнул Оливер, – прошу, пожалуйста, пришли побыстрее.
– Уже в работе, – ответила Луиза, – но подожди бросать трубку. Помнишь, ты просил пробить меня один номер, думаю, тебе пригодится: номер был зарегистрирован когда-то очень давно на администрацию мэрии, так что вместе с ордером отошлю и распечатки звонков.
– Спасибо, – улыбнулся Оливер, убрал телефон, посмотрел на Джима и кивнул. Тут же послышался скрежет старого факса, и оттуда вышла копия ордера на обыск и задержание.
– Попался, сукин сын, – произнес Джим, выхватив бумаги. – А ну-ка, все быстро по машинам, одни поедут со мной в мэрию, другие – в его дом. Оливер, ты с нами?
– Нет, я останусь здесь, – задумчиво произнес Оливер. – И мне нужен кто-то здесь на подмогу, хочу кое-что сделать, перед тем как вы привезете мистера Джонсона.
Остальные ушли, а он остался в пустом участке с одним из помощников шерифа – щупленьким молодым парнем. Тот проводил мистера Вудсона в изолятор, и они вдвоем пошли в комнату для допросов. Она осталась такой же, как тогда, когда он допрашивал Найджела: заставленная коробками, пыльная, тусклая и со сломанными стульями.
– Надо быстро отсюда все убрать, – обратился он к полицейскому.
Оливер прекрасно знал, что допросы лучше вести на своей территории, но если эта территория была похожа на пыльную кладовку, мало кто воспримет его слова всерьез. И у них было немного времени, чтобы привести это помещение в порядок.
Они вытащили коробки, Оливер открыл окно, чтобы выветрить пыль и спертый воздух, а помощник шерифа принес новые стулья и яркую лампу. И теперь это место почти ничем не отличалось от допросной в департаменте Сиэтла. Оливер уже с минуты на минуты ожидал сирены, так что немедля пошел в уборную, нагнулся над раковиной и умылся. Посмотрел на себя в зеркало. Выглядел он совсем плохо: лицо распухло, на коже следы подсохшей крови, грязные волосы, одежда в грязи. И наверняка по всему телу были ужасные синяки. Но времени жалеть себя совсем не было. Он умылся, пригладил волосы, отряхнул с джинсов грязь, почистил ботинки, подтянул ремень, дырки на свитере разошлись еще сильнее, так что его пришлось снять и остаться в одной футболке. Вернулся в общее помещение, накинул кожаную куртку и бросил взгляд на большую карту Хилтона. Задумался, как вдруг услышал звук сирен и выпрямился.
– Соберись, – тихо произнес он, вспомнив, что забыл выпить антидепрессанты с утра, и уже потянулся за баночкой в карман, как в последний момент передумал и решил, что выпьет таблетку после допроса.
Двери открылись, первым вошел сердитый Джим, за ним вплыл мистер Джонсон в классическом костюме, гордо подняв голову, а за ним Кевин и уже остальные помощники шерифа. Мистера Джонсона завели в допросную, а Оливер, взяв папку из ящика стола, направился за ними и, когда все вышли, зашел.
– Добрый день, – поздоровался Оливер, осторожно положив папку на стол.
– Зачем вы меня сюда привели? – недовольно произнес мистер Джонсон. – В чем дело? Я, между прочим, мэр этого города…
– Подождите, – Оливер поднял руку. – Сейчас мы с вами обо всем по порядку поговорим.
Он сел напротив, посмотрел на мистера Джонсона прямым взглядом, подтянул к себе папку и стал медленно ее листать, под звуки уже рассвирепевшего дыхания мистера Джонсона.
– Кажется, вы забываетесь, детектив из Сиэтла, – произнес он. – У вас нету никакого права меня здесь держать.
Оливер продолжил смотреть в бумаги, даже и не думая поднимать на него взгляд.
– Да что вы себе позволяете! – возмутился мистер Джонсон, хлопнув по столу так сильно, что бумаги подпрыгнули, и только тогда Оливер поднял на него совершенно спокойный взгляд.
– Вам зачитали ваши права? – спросил он, тот в ответ кивнул. – Что ж, тогда давайте начинать. Вы подозреваетесь в убийстве Синди Браун… – Он замолчал, ожидая, что мистер Джонсон его перебьет, но тот сохранял молчание, хоть и выглядел довольно встревоженным, так что Оливер решил не тянуть и достал диктофон из кармана куртки. Включил последнюю запись, и послышался голос мистера Вудсона, записанный этой ночью.
– Значит, проболтался, старый дурак, – пробормотал мистер Джонсон. – Ладно, хватит, – уже совсем другим тоном произнес он, нахмурился и после недолгого молчания продолжил: – Что вы от меня хотите? Чтобы я признался в том, что убил Синди? Не дождетесь. В любом случае я найму адвокатов, и они докажут, что она сама оступилась и упала, а присяжные мне поверят.
– Не хочу вас расстраивать, но, боюсь, присяжных вы не сможете подкупить, как сделали это со старым шерифом и мистером Коллинзом десять лет назад, – ответил Оливер. – И за убийство двух девушек вам грозит очень большой срок, скорее всего, даже пожизненное…
– Каких двух девушек? – воскликнул мистер Джонсон. – Вы что, хотите на меня и убийство Джеки повесить? Это совсем нелепо, вы вообще соображаете, что говорите? Разве не Стефания Тэтчер убийца?
– Хм, – усмехнулся Оливер, медленно достал листок, который пришел вместе с ордером по факсу, и развернул его к мистеру Джонсону.
– Что это? – удивился он.
– Это распечатки звонков с того самого номера, с которого было заказано на меня нападение. Но это ладно, нападение на человека при исполнении обязанностей мы обсудим позже. Здесь есть куда более интересная информация. – Он сделал небольшую паузу, следя за реакцией мистера Джонсона, тот побелел и нахмурился. – Вы же общались с Джеки, и самый последний звонок был совсем незадолго до ее убийства.
В допросной повисло тяжелое молчание, мистер Джонсон поднес палец к губам и нахмурился еще сильнее, а затем тихо заговорил:
– Хилтон – очень маленький и очень бедный городок. Я делаю все, чтобы держать его на плаву…
– Что-то не похоже, – Оливер кивнул на его наручные золотые часы, которые тот быстро спрятал за рукавом пиджака.
– Зачем она вам звонила? – продолжил Оливер. – Просила денег? Вам в любом случае придется это рассказывать перед судом, так что лучше объяснить мне все сейчас.
Но мистер Джонсон молчал. И Оливер хорошо знал, чем дальше шло время, тем была большая вероятность, что тот откажется с ним говорить и воспользуется правом на адвоката. Удивительно, что он его до сих пор не вызвал, это давало Оливеру маленькую надежду его разговорить.
– Ваш друг пошел навстречу и все нам рассказал, – произнес он. – Вы же тоже человек старой закалки, разве не хотите выглядеть столь же достойно, как и он? Ответьте, вы встречались с Джеки десятого августа на той безлюдной дороге?
Но мистер Джонсон даже на это ничего не ответил.
– Ладно, не хотите говорить, тогда сторона обвинения сама выдвинет более удачную