него заплаканные красные глаза, затем встала и положила обе руки на руку Хэтча, как бы моля о снисхождении. Хэтч затрепетал от волнения.
– Я не представляю, как вы узнали это, – сказала она, дрожа. – Но если вы пришли арестовать меня, я готова пойти с вами.
– Арестовать вас?! – воскликнуть репортер.
– Конечно! И посадить в тюрьму. Разве не так у вас поступают? – спросила она невинно.
Репортер пристально посмотрел на нее.
– Я не арестовал бы вас даже за миллион долларов! – пробормотал он в полном смятении. – Это немыслимо. Ни при каких…
Пять минут спустя Хатчинсон Хэтч бесцельно вышагивал по тротуару, то в одну, то в другую сторону.
Глава VI
Дик Герберт лежал на диване в своей комнате, прижав руки к лицу. После того, как он прочел в воскресной газете сообщение об удивительном возвращении посуды Рэндольфа, у него жутко разболелась голова. Где-то в потаенном уголке мозга шла активная работа, и абсурдные идеи рождались одна за другой, не давая ему покоя. День подошел к концу, наступили сумерки, потом их сменила ночная мгла, а он все еще лежал без движения.
Спустя какое-то время послышался звон колокольчика, и Блэр осторожно переступил порог.
– Прошу прощения, сэр, вы спите? – спросил он.
– Кто там, Блэр?
– Мистер Хэтч, сэр.
– Пусть поднимется.
Дик встал, включил электрическое освещение и заморгал от яркого света. Когда Хэтч вошел, они какое-то время молча смотрели друг на друга. Что-то во взгляде репортера заинтересовало Дика, и Хэтч, в свою очередь, пытался по выражению лица проникнуть в мысли друга. Чтобы ослабить напряжение, ощущавшееся между ними, хозяин дома вытянул вперед левую руку, и гость сердечно пожал ее.
– Ну? – спросил Дик.
Хэтч опустился на стул и принялся нервно теребить свою шляпу.
– Слышал новости? – спросил он.
– Относительно возвращения золотой посуды – да, – ответил Дик и провел рукой по своему горячему лбу. – Я в недоумении.
– Слышал что-нибудь о мисс Мередит?
– Нет. А в чем дело?
– Она вернулась к Грейтонам накануне вечером.
– Вернулась к… – повторил Дик и внезапно осекся. – А, собственно, почему она не должна была этого сделать? – добавил он. – Ты, случайно, не знаешь, где она провела это время?
Репортер покачал головой.
– Я ничего не знаю, – сказал он устало, потом добавил: – За исключением того… – Он резко замолчал.
Дик прошелся несколько раз по комнате, прижав ко лбу руку. Потом быстро повернулся к своему посетителю.
– За исключением чего? – спросил он.
– За исключением того, что мисс Мередит, пусть и не явно, но подтвердила мне, что она либо сама имеет отношение к исчезновению посуды Рэндольфа, либо знает, кто это сделал.
Дик злобно уставился на него.
– Ты же знаешь, что она не брала эти тарелки? – спросил он.
– Конечно, – ответил репортер. – От этого все выглядит еще более странно. Я разговаривал с ней сегодня вечером, и к концу разговора она решила, что я пришел арестовать ее. Она была готова отправиться со мной в тюрьму. Я просто обомлел, когда услышал это.
Дик недоверчиво посмотрел на него и продолжил нервно блуждать по комнате. Но скоро остановился.
– Она упоминала мое имя?
– Я сам упомянул его. Но она не призналась даже в том, что знает тебя.
В комнате на какое-то время воцарилась тишина.
– Я не виню ее, – загадочно заметил Дик. – Она, скорее всего, считает меня подлецом.
Потом они снова немного помолчали.
– Ну и к чему теперь все эти разговоры? – не выдержал Дик. – Посуда возвращена, следовательно, дело закрыто.
– А теперь выслушай меня, – ответил Хэтч. – Я хочу кое-что сказать, только не сходи с ума, пожалуйста, пока я не закончу. Мне известно очень много об этой истории: то, о чем полиция никогда не узнает. И я пока не предал гласности ничего по вполне понятным причинам.
Дик с опаской посмотрел на него.
– Продолжай, – буркнул он.
– Я мог бы опубликовать то, что мне известно, – сказал репортер, – добиться ордера на твой арест в связи с кражей золотой посуды и того, чтобы тебя осудили. На основании твоих собственных показаний и показаний мисс Мередит. Однако, обрати внимание, пока ни твое, ни ее имя нигде не упоминалось.
Дик воспринял слова Хэтча спокойно, хотя и не сводил с него глаз.
– Ты действительно веришь, что я украл эти тарелки? – спросил он.
– Конечно, нет, – ответил Хэтч, – но обнародование фактов, которыми я располагаю, по сути дела докажет, что сделал это ты. Причем эти доказательства удовлетворят любой суд присяжных, и никакие возражения с твоей стороны не будут иметь силы.
– Это все? – спросил Дик после короткого размышления.
– Кроме того, я могу на основании имеющихся у меня данных добиться ордера на арест мисс Мередит, доказать, что она находилась в автомобиле, в котором сбежали преступники, и добиться ее осуждения, как твоей сообщницы. Вот насколько по-идиотски все сейчас выглядит, разве не так?
– Но ты же не веришь, что она имела какое-то отношение ко всей этой истории? Она… она же не из таких.
– Я готов поклясться, что она здесь ни при чем, но в то же время могу доказать обратное, – ответил Хэтч. – И тем самым я просто пытаюсь объяснить тебе, в сколь скверной ситуации вы оба находитесь. Ведь если полицейские сумеют выяснить то, что известно мне, они тут же отправят вас за решетку.
– Я очень благодарен тебе! – горячо воскликнул Дик. – Но что мы можем сделать?
– Нам – мисс Мередит, тебе и мне – необходимо собрать воедино все факты о случившемся, пока не случилось худшего, – ответил репортер. – Предположим сейчас, просто предположим, что мы соберемся втроем и расскажем друг другу всю правду, и посмотрим, что из этого получится.
– Если я поступлю так, – пробормотал Дик с угрюмой миной, – то навечно скомпрометирую мисс Мередит и окажусь настоящей скотиной. Если же она расскажет тебе, что ей известно, то тем самым, несомненно, отправит меня в тюрьму за кражу.
– Но в таком случае… – запротестовал Хэтч.
– Минуту! – перебил его Дик и исчез в соседней комнате, дав репортеру возможность подумать.
Через некоторое время он вернулся одетым для улицы.
– Сейчас, Хэтч, – сказал Дик, – я намерен встретиться с мисс Мередит, хотя не верю, что она захочет принять меня. Если она все-таки согласится, возможно, мне удастся объяснить кое-какие вещи, которые позволят тебе увидеть всю эту историю в истинном свете. Если же у меня не получится… Кстати, ее отец приехал из Балтимора?
– Да.
– Прекрасно! – воскликнул Дик. – Я увижусь с ним тоже, поговорю по душам, а когда все закончится, ты узнаешь, что произошло.
* * *
Распрощавшись с Диком, Хэтч вернулся в свой офис,