к счастью, пришлось учить не с нуля.
— Проснулись, ваше высочество? — Он встал, обнял молодую женщину. — И невдомек, что скоро снова ложиться? Опять полночи будем шлепать по номеру, выть на луну?
Элли вздохнула. Она его любила, это было видно невооруженным глазом, но…
— Буду, — кивнула она. — Это выше меня. Я недавно выучила вашу пословицу: сколько волка ни корми…
«Он все равно Британию на картах ищет», — подумал Андрей. Оставалось надеяться, что это пройдет. Где ей точно не стоит появляться, так это в Британии. А также во всех ее доминионах — Канаде, Австралии и Новой Зеландии; в Соединенных Штатах Америки, во всех без исключения странах Запада и в ряде развивающихся государств. Но можно поехать, например, в Ирак, Сирию, в какую-нибудь латиноамериканскую страну.
— Это хорошо, — кивнул Кравцов. — Продолжай учиться дальше. Что-то не так, Элли?
Ей явно становилось лучше, а сейчас опять что-то замкнуло. Стояла потерянная, ковыряла гальку носком шлепанца.
— Даже не знаю, как сказать. — Элли запнулась. — Выучила еще одно русское слово: задержка…
Он не сообразил.
— Чего задержка — рейса, развития? — Потом дошло, тоже стал каким-то отстраненным.
Элли пристально смотрела ему в глаза, словно проверяла на вшивость. Это было странно. Врачи сказали, что детей у нее быть не может. Обманули — некомпетентные британские врачи? «А что, — подумал Кравцов, — завести детишек — эдаких мелких англосаксончиков. Будут бегать, орать «Правь, Британия!» Нет, все равно это очень странно. А может, слово «задержка» означает именно то, что должно, — промедление, приостановка? А потом все будет как прежде?»
— Ерунда, — отмахнулся он. — Что бы ни случилось, я с тобой. Так что улыбайся и ничего не бойся. Пойдем купаться?
— Ты с ума сошел? — испугалась Элли. — Убивать будешь — не пойду. Там же акулы, медузы, кессонная болезнь…
— И цунами вот-вот начнется. Они такие красивые в это время года — вечерние крымские цунами… Ладно, не уходи никуда, сам искупаюсь.
Это было необходимо — избавиться от наваждения. Он с разбега вонзился в воду, чтобы не успеть передумать, вразмашку поплыл от берега. Холод продрал до костей. Нырнул — вынырнул. Нет, ребята, все не так. Будем ждать следующего лета. Он развернулся, выплевывая соленую воду, взял курс на фигурку в небесно-голубом парео, мнущуюся у воды…
Примечания
1
Файв-о-клок (англ. five o'clock tea) — традиционный для Великобритании полдник с чаем и легкими закусками, также известный как пятичасовой или послеобеденный чай.
2
МИ-5 и МИ-6 — британская разведка. МИ-5 фокусируется на внутренних угрозах, а МИ-6 — на внешних.
3
Оксюморон — это стилистический прием, основанный на сочетании противоположных по значению слов. Он используется для создания выразительных образов, привлечения внимания к контрасту или парадоксу.
4
Рефрен — средство художественной выразительности, повтор текста в литературном или музыкальном произведении.
5
Bon voyage (фр.) — счастливого пути.
6
Слова из песни «Дорожная» группы «ДДТ» (исполнитель — Юрий Шевчук).