собирался пожелать Роберту удачи тоном бывалого шпиона, когда поймал на себе взгляд Кэти.
Они продолжили обсуждать план рейдов на неделю – следовало пополнить запасы. Банда с Сили-стрит контролировала довольно обширный район, однако за продовольствием приходилось уходить все дальше и дальше, а за бензином тем более. В подобных экспедициях они встречали представителей других шаек, также вышедших на охоту.
К бандам присоединялись группы осиротевших детей. Юноши и девушки, имеющие опыт работы помощниками учителя или школьными старостами, организовывали их в прочесывающие местность отряды. Прочесыванием они называли систематический поиск пищи. Группа выбирала многоквартирный дом и обыскивала его сверху донизу, взламывая двери и срывая печати Комитета по контролю. В большинстве квартир в кладовках имелись разные консервы, закатки и варенья. Добычу несли в кинотеатр и складывали в дальнем конце вестибюля, где сидела, листая потрепанный номер журнала «Мальчики!», скучающая девушка-контролер.
– Так, печеные бобы? Тащим к женскому туалету. Консервированные фрукты – под портрет Монтгомери Клифта. Номер дома, улица? Вам же сказали – запоминать! Быстро метнулись назад и выяснили, иначе оставлю без ужина!
Номера полностью прочесанных домов она записывала в блокнот, а потом вычеркивала карандашом с большой карты района, которую поисковая партия под руководством Чарли обнаружила в покинутом офисе местного отдела Комитета по контролю.
Наконец заседание совета закончилось, и Кэти, в чьи обязанности входило снабжение разведчиков, отвела Роберта на склад – необходимо было запастись едой в дорогу.
– Бери с расчетом на два-три дня, – деловито скомандовала она. – Никогда не знаешь, что может приключиться. Допустим, попадешься какой-нибудь банде, и у тебя отберут мотоцикл – придется передвигаться пешком. Кроме того, наверняка тебе нужно будет провести день в самом Виндзоре.
Она продолжала болтать с нарочитым равнодушием, смущаясь безнадежным обожанием Роберта.
Вокруг них собралась стайка маленьких детей. Девушка-контролер, заметив Кэти и Роберта, встала и отложила замусоленный журнал. Одернув слишком короткую и узкую юбку, она бросилась к Роберту.
– Идем на прочесывание? Или будем с кем-то сражаться? Сколько вас будет? У меня есть все, что только захочешь, – добавила она, лукаво подмигнув Роберту.
Кэти слегка улыбнулась. Дети обступили их и начали сыпать вопросами.
– Куда идешь, Роберт?..
– Куда он собрался, Кэти?..
– Что у нас сегодня на ужин? Кэти, скажи ей, пусть даст нам сосиски, не только бобы. Ну почему нельзя сосиски?..
– Кэти, ну скажи ей, пожалуйста…
Роберт набрал провизии, и Кэти расписалась в журнале учета. Контролерша хлопнула в ладоши.
– Ребятишки, все сюда! Оставьте их в покое, перестаньте мельтешить!
Дети отошли в сторону, а Роберт с Кэти приблизились к священной двери, на которой до сих пор висела табличка «Управляющий».
– Быстро, быстро все ко мне! – продолжала кричать девушка. – Иначе оставлю без ужина, – добавила она скучающим тоном.
– Кэти сказала дать нам сосиски?..
– Она мне улыбнулась. Она знает, как меня зовут! А твоего имени не помнит!..
– Ничего она не улыбалась…
– Нет, улыбалась! И Роберт тоже!..
– Не улыбался он!..
Контролерша вновь отложила свой журнал.
– Ну все, доигрались! – закричала она. – Скажу Эрни, пусть он отправит вас рабами в другую банду! Невыносимо! Заткнитесь уже! Все, сегодня без ужина!
У склада воцарилась мертвая тишина.
– Им нужна хорошая п-п-п… им нужно учиться, – заметил Роберт.
– Учиться? Чему? – подняла брови Кэти.
Роберт открыл дверь, и в кабинете ахнули. Мелькнул белый пояс поверх эластичного борта бронзового оттенка чулок. Вожак банды отскочил за стул, а затем с достоинством выпрямился.
– Стучаться надо! – прорычал он.
– Я… я… П-п-прости, – заикаясь, промямлил Роберт.
– Эрни, всему свое время и место, – вздохнула Кэти.
– Меня заводишь только ты, Кэти, – буркнул Роберт, словно в комнате никого не было.
– Неужели? Почему же раньше не говорил?
– Времени не было.
– Оно и видно.
Красная от стыда белокурая девушка лет шестнадцати, недавно ушедшая из своей банды и от прежнего парня, проскользнула к выходу, поправляя широкий пояс и держа в руке туфли. Роберт отступил в сторону и открыл для нее дверь.
– Спасибо, Роб, – пробормотала блондинка.
Их взгляды на миг встретились, словно у них имелась общая тайна.
– Боб готов к рейду, – деловым тоном сообщила Кэти.
Эрни, оправившись, расстелил на столе большую карту Лондона.
– Выйдем все вместе. Проводим тебя как можно дальше к западу – до Хестона или до Хаунслоу. Там ненадолго остановимся, может, разберемся с одной из местных банд, если кто-то попадется. Ты тем временем незаметно отделишься от группы и пойдешь дальше. Мы вернемся, наделав побольше шума. Пойдут слухи, что банда из Ист-Энда выходила на вылазку, а потом вернулась обратно.
– З-з-зачем всем с-с-составом? – удивился Роберт.
– Прикроем тебя, – объяснил Эрни. – Кроме того, нам все равно нужно отсюда сваливать. Этот район мы уже прочесали полностью, вот заодно и осмотримся.
– Ладно, – коротко ответил Роберт.
Это слово он мог произнести без запинки, потому его и использовал, хотя к образу лучше подошло бы что-то более решительное.
Они склонились над картой в стиле фильмов о войне, и тут кто-то из детей, дежуривших по кухне, крикнул:
– Эй, подходи, налетай!
На прилавке в фойе, с которого раньше торговали мороженым и шоколадом, установили в ряд новые примусы, раздобытые на складах армии и флота. К полудню девушки, назначенные на кухню по определенному Кэти графику, разогревали в кастрюлях консервированные супы, рагу и печеные бобы. Малыши садились на корточки вдоль стен и зачерпывали теплую еду из картонных тарелок, которые потом сжигали на автостоянке.
На флагштоке кинотеатра развевалось знамя банды с Сили-стрит – белое полотнище, на котором были изображены две яркие мотоциклетные куртки – оранжевая и желтая, голова тигра и два черепа со скрещенными под ними костями. Поверх рисунка шла надпись: «ИТТ» – «И тебя туда же», – стилизованная под мотоциклетный регистрационный номер. Эмблему использовали для нагрудных значков, однако тигриная голова без прочих атрибутов красовалась только на спине кожаной куртки Эрни.
Перекусив, кавалькада тронулась в путь. Эрни и Чарли ехали впереди на новых «Нортонах», захваченных в демонстрационном зале автосалона.
При рейдах на небольшие расстояния или для выездов на местные разборки и стрелки, проходившие на северной кольцевой дороге, девушки садились на задние сиденья мотоциклов, однако сегодня был парадный, официальный выезд, и они залезли в следующий за кавалькадой фургон, устроившись рядом со средствами для оказания первой помощи и запасными канистрами с бензином. Вела фургон Кэти.
Флаг банды трепетал на древке, сделанном из автомобильной антенны, срезанной у основания и припаянной к шасси и кузову.
Малыши, наевшиеся бобов с сосисками, несмотря на угрозы контролерши, вышли на улицу понаблюдать за парадом.
– Один, два, три, четыре, пять, шесть мопедов, и еще шесть, и еще два