Книги онлайн » Книги » Проза » Классическая проза » Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ
Перейти на страницу:

121

Пандит — знаток священных книг, ученый-брахман.

122

Махатма — «Великий духом», святой человек.

123

Амравати — город недалеко от Бомбея.

124

В Индии принято жевать табак, смешанный с известью.

125

Кхим — блюдо из риса.

126

Бирьяни — мясной плов.

127

Бабур (1483—1530) — падишах Индии, основатель династии Великих Моголов.

128

Акбар (1542—1605) — третий падишах из династии Великих Моголов.

129

Типу-Султан — правитель княжества Майсур на юге Индии (1782—1799).

130

То есть вор.

131

По статье 302 карают за убийство; написав номер статьи, Султан тем самым угрожает совершить убийство.

132

Панчаят — выборный орган управления, объединяющий одну или несколько деревень.

133

Мунсиф — чиновник с судебными полномочиями.

134

Венугопаласвами — одно из имен бога Вишну.

135

Шастры — религиозно-философские трактаты, регламентирующие правила и нормы поведения индусов.

136

Калиюга — железный век, то есть нынешняя эпоха.

137

Чакра — мифическое оружие бога Вишну (в форме диска).

138

Бигх — земельная мера, около 1/4 га.

139

«Привет тебе, мать!» — первая строка старого индийского национального гимна.

140

Конгресс. — Имеется в виду партия Индийский национальный конгресс.

141

Здесь: «Ну!» (англ.)

142

Така — основная денежная единица Народной Республики Бангладеш.

143

Джибраил — ангел в мусульманской религии.

144

Сура — глава Корана.

145

Ракат — определенные коленопреклонения, совершаемые во время намаза.

146

Юдхиштхира — персонаж древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Приглашенный богом Индрой войти в его рай, Юдхиштхира согласился это сделать при условии, что вместе с ним впустят и его собаку.

147

Шапла — водяное растение, вид лилии.

148

Бабла — индийская акация.

149

Мия — господин; обращение к мусульманину.

150

Бокул — дерево, цветущее белыми ароматными цветами.

151

Хаджур — «господин», почтительное обращение, как правило, к высокопоставленным чиновникам.

152

Мана — мера объема сыпучих тел, около 0,55 л.

153

Чаутхаи — мера объема сыпучих тел, около 0,14 л.

154

Кхукхури — большой кривой нож, национальное оружие непальцев.

155

Сардар — крупный чиновник в непальском административном аппарате.

156

Рашми — букв.: «луч света».

157

Наяб-раитар — помощник раитара; раитар — низшая административная должность в Непале.

158

Саркар — «правитель», «господин»; обращение к высокопоставленному лицу.

159

Субедар — младший офицерский чин в непальской армии или полиции.

160

Нани — ласковое обращение к младшим по возрасту.

161

Фальгун — месяц непальского календаря (февраль — март).

162

Холи — весенний праздник в честь бога Кришны.

163

«Горкха-патра» — главная правительственная газета, издающаяся в Непале.

164

Джалеби — сладкое блюдо, приготовленное из муки с сиропом.

165

Хукка — курительный прибор; род кальяна.

166

Пакистан — в переводе с урду означает «страна чистых».

167

Шариат — свод мусульманских законов.

168

Маулана — человек, получивший духовное мусульманское образование.

169

Канджри — отождествляемая с цыганами каста, женщины которой обычно бывают певицами.

170

Саранги — музыкальный струнный инструмент.

171

Устад-джи — букв.: «уважаемый учитель», обращение к музыканту, художнику, мастеру-ремесленнику и т. д.

172

Саван — пятый месяц индийского календаря, соответствует июлю — августу и приходится на сезон дождей.

173

Бхадон — конец августа — начало сентября.

174

Бханг — наркотический напиток, изготовляемый из индийской конопли.

175

Тарикат — путь духовного совершенствования суфиев.

176

Марефат — третья ступень на пути совершенствования суфиев.

177

Кандагар — город в Афганистане.

178

Акбар (1542—1605) — император из династии Великих Моголов.

179

Конгрессисты — сторонники партии Индийский национальный конгресс.

180

Вице-короли — наместники английского короля в Индии. Мангу так называет англичан.

181

Движение краснорубашечников — движение против включения Северо-Западной пограничной провинции в Пакистан и за выделение этой провинции в особое государство.

182

Федерация (англ.).

183

Тонга — конная двухколесная коляска с брезентовым откидным верхом.

184

Бахадур — «храбрец», «удалец». Здесь: почтительное обращение.

185

Прежде мужчины на острове не стригли волос, и теперь еще старики, бывает, следуют старому обычаю.

186

Ведда — охотник.

187

Дни полнолуния — праздничные дни у буддистов.

188

Айа — старший брат (синг.).

189

Олкот — теософ, основатель буддийского общества на Шри-Ланке.

190

Нанги — младшая сестра (синг.).

191

Касиппу — хмельной напиток, самогон.

192

Раляхами — почтительное обращение: «господин».

193

Амман — жена бога Вишну.

194

«Чей рис ты ел — тех не забывай» — тамильская пословица.

195

Бай-бай — прощай, до свидания (англ.).

196

Крис — малайский кинжал.

197

Садам — мелкая монета (1/100 ланкийской рупии).

198

Саронг — мужская одежда наподобие юбки.

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ. Жанр: Классическая проза / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)