прошлой ночью Белчеру удалось побеседовать с ним, Роберто поведал, что во время захвата города на берег он не сходил, а наблюдал за боем с палубы корабля. На счастье, английский у испанца был довольно сносным. Он бегло говорил на родном языке Белчера, потому что полжизни провел на торговых судах. Когда в Испании не хватало работы, ему приходилось наниматься к англичанам, французам и даже к голландцам, плавая с ними по нескольку месяцев. И это было настоящей удачей для капитана Белчера и его друзей, а потому предыдущей ночью ему не составило труда разговорить своего тюремщика.
Второе удачное стечение обстоятельств заключалось в том, что у моряков на «Санта Ане» было четкое распределение обязанностей и они, как правило, не менялись. Например, Роберто Педроса был моряк ночной вахты и четыре дня в неделю проводил на палубе корабля в темное время суток. В остальные дни он помогал по хозяйству коку и плотнику в качестве помощника. Это обстоятельство позволило капитану Белчеру завести с ним беседу сразу же, как только моряк уселся рядом с крышкой люка.
– Неплохая погодка держится, не так ли, старина?
Роберто кинул взгляд на люк и увидел пальцы капитана, которыми тот держался за решетку.
– Так и есть, сеньор. Свежо, не жарко, солнышко не палит. Благодать! – испанец улыбался во всю ширь своего рта. – Да и вам внизу все меньше от душноты страдать.
– Верно, верно.
Роберто с наслаждением затянулся и выпустил струю дыма. По палубе пополз запах пряного табака.
– Эй, сеньор, а правду говорят, что в Англии девушки легкие на знакомства? Думаете, что испанцу вроде меня тоже может повезти с подружкой?
– Что значит вроде тебя? – лицо Белчера, выхваченное через решетку лунным светом, изобразило неподдельное изумление. – Да ты ведь парень хоть куда! Лихой моряк. Столько стран повидал. Вон какой ты весельчак, а англичанки знаешь как падки на веселых парней, да еще и иностранцев с акцентом! Ух, берегись, Роберто! От женского внимания отбоя не будет!
Задрав голову, Педроса мечтательно улыбался куда-то звездам. По всей видимости, мысленно он находился сейчас в объятиях какой-то знойной англичанки.
– Роберто, – позвал Белчер.
Моряк посмотрел на решетку. В лунном свете лицо капитана отливало мертвенно бледным светом.
– Не дашь затянуться? Страсть как курить хочется, а у меня кисет забрали.
Испанец на минуту заколебался, потом пожал плечами и протянул Белчеру трубку. Тот осторожно принял ее, чтобы не опрокинуть содержимое, поднес ко рту и затянулся, затем прикрыв глаза выпустил струю плотную дыма. Так, сделав несколько затяжек, он вдруг тяжело закашлялся и ударил кулаком в решетку.
– Эй, ты чего там? – встревожился Роберто, вглядываясь во мрак трюма, но плотная пелена дыма мешала ему что-либо рассмотреть.
Кашель Белчера превратился в хрип, из дыма вынырнула его рука, схватилась за лестничную перекладину. Потом он с грохотом рухнул на пол трюма и окончательно исчез в дыму.
– Эй, ты там в порядке, старина? – испанец, встревоженный не на шутку, навис над крышкой люка. – Ты чего, а?!
Но Белчер не отзывался, и лишь его хрип становился все тише и тише.
– Вот беда-то! – воскликнул Роберто в отчаянии по-испански. – Ты чего, англичанин!? С меня ж шкуру спустят, если ты тут помрешь. А ну не сметь!
Он заметался по палубе, схватившись за голову.
– Прекрати умирать! Прекрати умирать!
Пленники, притаившиеся за лестницей, с ужасом услышали, как тот стал поднимать шум и звать на помощь. Они просто не могли знать, что в детстве Роберто Педроса потерял в пожаре своих родителей. Вот почему дым, которым Белчер скрыл происходящее в трюме, так на него подействовал. В ужасе Роберто принялся носиться по палубе, и причитая, рвать на себе волосы.
– Прекрати умирать! Прекрати умирать! Прекрати умирать! Прекрати умирать!
Послышался топот ног и крики на испанском. Кто-то схватил Педроса за руки и встряхнул.
– Роберто, что с тобой?! Кто умирает?
Напуганный испанец дрожащей рукой указал на крышку люка.
– Англичанин.
Если бы не мгновенная реакция Белчера, им всем пришел бы конец. Но капитан не потерял способность быстро соображать и подстраиваться под ситуацию. Пока испанцы возились с замком, он повернулся к своим друзьям и быстро заговорил:
– По местам и притворитесь спящими. Когда испанцы спустятся, сделайте вид, что ничего не понимаете.
Их не нужно было уговаривать дважды: все кинулись к мешкам, а капитан Белчер растянулся на полу, под самой лестницей. Крышка люка распахнулась, и один за другим в трюм стали спускаться испанцы. В дыму они чуть было не налетели на Белчера, который не подавал признаков жизни. С оружием в руках моряки быстро обыскали трюм, но не нашли ничего необычного. Пленники мирно спали и только сейчас с немым недоумением продирали глаза, явно не понимая, в чем причина суматохи. Быстро принесли ведро воды и окатили ей капитана Белчера. Он вздрогнул, открыл глаза и закашлялся.
– Глория аль Тодоподеросо56! – воскликнул Роберто, воздев руки к небесам.
Кто-то из испанцев поднял валяющуюся неподалеку трубку и сразу же все понял. Он повернулся к Педроса, дал ему хороший подзатыльник и разразился громкой руганью. Джек плохо понимал, что он говорил, но общий смысл был ему понятен. Тот же испанец, по всей видимости, офицер вахты, пригрозил капитану Белчеру кулаком и стал выталкивать всех обратно на палубу. Когда крышка люка снова захлопнулась и лязгнул замок, все стихло.
Выбраться из трюма более не представлялось возможным, а без этого любой план не стоил и ломаного гроша. Весь остаток ночи они так и не смогли сомкнуть глаза и под утро были совершенно измучены.
* * *
Как только пробили четыре склянки, за Белчером снова пришел Амадо Флорентин и проводил его к Эмилио Мора. На этот раз их разговор состоялся наедине и был довольно кратким. В общих чертах, но выражаясь совершенно понятно, Белчер описал агенту Алькасара, что он думает о нем самом, его предложении и вообще обо всех испанцах в Карибском море. Если сеньор Мора и был удивлен этим ответом, то он не подал виду.
– Вы утомительно предсказуемы, сеньор Белчер. Это одновременно и досадно, потому что я надеялся на вашу способность рассуждать логично и беспристрастно, и преступно по отношению к вашим соотечественникам. Но это ваш выбор, и я должен его уважать. Я больше не потревожу вас, капитан. Договариваться можно лишь с людьми, способными это делать. Вы же упрямы в своем негодовании, а потому слепы и ограничены. Мне больше нет до вас дела. Прощайте.
Он сделал знак, и Белчера увели. По пути обратно он