где я была, что делала, не говоря уже о том, как выбралась из сарая. Он хотел все узнать сразу, но, уставшая и замерзшая, я пообещала непременно все ему рассказать – утром.
А теперь я постукиваю пером о маленькую оловянную тарелочку, чтобы стряхнуть остатки чернил, и отодвигаю дневник. Я поворачиваюсь к Эфраиму. Жду.
– Но, – Эфраим роняет письмо на колени и поднимает на меня ошеломленный взгляд, – тут говорится…
– Я знаю, что там написано.
– Они же не могут.
– Очевидно, могут. С этим заверенным заявлением от Норта.
Эфраим методично складывает каждое письмо и убирает обратно в конверт. Кусочки восковой печати обламываются и падают на пол, но он этого не замечает. Он похлопывает письмами по бедру, потом встает и начинает ходить взад-вперед.
– Это уведомление о выселении.
– Да, я его читала.
Я его прочитала. Утром, после того, как оделась, но до того, как вышла из комнаты, я села на край кровати и прочла все письма из сумки Бёрджеса: съемку наших восьмидесяти акров, выполненную Эфраимом почти двенадцать лет назад, с подробным описанием недвижимости; заверенное письмо «Кеннебекским собственникам» от Джозефа Норта с утверждением, что семья Баллардов не выполнила третье требование для получения прав на эту недвижимость; и ответ от «Собственников» с заявлением, что права Баллардов на аренду тем самым отменяются и, как и рекомендовал Норт, передаются капитану Джошуа Бёрджесу.
Еще придется объяснить мужу то, почему и как я вчера принесла седельную сумку. Он пока не спрашивал, так что я и не пробовала объяснять.
– Но это же вранье. Все, что он написал в этом письме, очевидное вранье. Мы исполнили все условия.
– Третье, строго говоря, не исполнили.
– Только потому, что двенадцать лет нашей жизни на этом участке исполнится в следующем месяце. Но мы определенно проживали здесь постоянно! Мы можем предоставить сотни свидетелей.
– А какая разница, если Норт откажется это заверить? Это он работает с «Кеннебекскими собственниками», а не ты. И в любом случае потребовался бы долгий апелляционный процесс. А нас тем временем бы выселили. Выгнали на улицу, чтобы Бёрджес получил все, что мы построили.
– Только он мертв, а мы все еще тут.
Я качаю головой.
– Вот этого я и не понимаю. Зачем Норту возиться с передачей лесопилки Бёрджесу, а потом его убивать?
Эфраим обращает на меня спокойный и твердый взгляд своих голубых глаз.
– Думаешь, это Норт?
– Это единственный логичный вариант. Только ему выгодна смерть Бёрджеса.
Эфраим подходит к окну, держа письма двумя пальцами левой руки. Спину он держит прямо и уверенно. Я смотрю на его строгий профиль, на то, как он глядит вдаль. Потом Эфраим чешет подбородок, на котором уже пробивается щетина.
Вдруг мне кое-что приходит в голову, и я выпрямляюсь.
– О!
– Что?
– Каким числом датировано письмо Норта?
Муж вытягивает его из конверта. Держит в вытянутой руке. Близоруко щурится.
– Первым октября. А что?
Эта дата мне знакома. Я беру дневник и отлистываю его назад до первого октября, ища подсказку. И вот она, черным по белому, написана моей собственной рукой.
Четверг, 1 октября. – В основном ясно, иногда дожди. Сегодня у нас были гости. Приходил мистер Сэвидж, сообщил, что мистрис Фостер дала показания под присягой о том, что ее изнасиловали несколько мужчин, включая Джозефа Норта. Потрясающе! Провела день дома.
– Именно в этот день Ребекка Фостер выступила с обвинением в изнасиловании.
– Что ты хочешь сказать?
– Я думаю, нашим участком Норт покупал молчание Бёрджеса.
– Тогда зачем его убивать?
Вопрос резонный, и ответить я на него с уверенностью не могу.
– Не знаю. Во всяком случае, пока не знаю.
– Даже со всеми твоими затеями ты еще не нашла решения?
– Какими еще затеями? Нет у меня никаких затей.
– Если б не было, тебя бы не заперли в сарае Поллардов посреди ночи. И ты не явилась бы домой с чужой седельной сумкой.
Эфраим прислоняется к стене и сурово смотрит на меня.
– Не думай, что из-за этого, – он помахивает письмами, – я обо всем забыл.
Я делаю глубокий вдох, потом выдыхаю.
– Какое-то время я и правда думала, что все плохо. Там было холодно, как в заднице землекопа, и я не могла решить, звать на помощь или нет.
– Что, тебе интересно было попробовать замерзнуть до смерти?
Я сердито смотрю на него.
– Ну, до этого дело не дошло. И потом, как бы я объяснила, что там делала и почему держу эту чертову сумку?
– Ну, я полагаю, ты не прошла сквозь стену и не прокопала подкоп. Так кто тебя спас?
– Мозес. – Я смеюсь. – Эймос вернулся в дом и принялся бранить его по-немецки за то, что он не запер сарай. Мозес быстро сообразил, куда я ушла с фонарем. Но вот пришел он за мной не сразу. Пришлось подождать, пока его отец уснет.
Эфраим запускает пальцы в волосы на висках. Качает головой.
– Ты меня с ума сведешь, женщина, – ворчит он.
– Все хорошо, что хорошо кончается.
Он раздраженно щурится – явно считает, что, когда я ему Шекспира цитирую, получается не смешно.
– Я бы выбралась. Рано или поздно, – говорю я.
– Может, да, а может, и нет. Но решения для нашей текущей проблемы ты не нашла, как я погляжу.
– Это какой?
– Как, черт возьми, мы объясним, откуда у тебя взялась эта сумка.
– Пока никто таких вопросов не задает.
– А зададут. Ровно в тот момент, когда мы заявим об этих письмах. А нам придется это сделать, потому что, строго говоря, мы не имеем законного права жить на этом участке.
Я собираюсь ему сказать, что к тому моменту, как кто-то сообразит задать вопрос, мы придумаем, как на него ответить. Но тут дверь в мою рабочую комнату распахивает Джонатан.
– Что такое? – интересуется Эфраим.
Джонатан смотрит на отца с жалостью и ужасом.
– Кто-то убил Перси.
* * *
Деревянные ставни сорваны, на полу кровь. Выгородка усыпана перьями. Выглядит жутковато, почти как пень, на котором я забиваю кур.
Я наблюдаю за Эфраимом. Он стоит и смотрит на все это. Спокойно смотрит, очень спокойно.
– Что это было? – спрашивает Джонатан.
Эфраим делает шаг назад и осматривает землю. На снегу видны отпечатки лап. Они сплелись в безумной путанице, идут во все стороны и пересекают друг друга.
– Койот, – говорит он.
– Не волк? Следы-то крупные.
– Большой койот. – Он опускается на колени и ведет пальцем вдоль отпечатка. – Смотри, пальцы вытянутые, а подушечка гребнеобразная. У волка круглые пальцы и вытянутая подушечка.
– Мне очень жаль, – говорит Джонатан. – Жаль, что он погиб.
Эфраим что-то бурчит, но сразу не отвечает. Вместо этого он обходит выгородку, сгорбившись, пока не находит следы, ведущие в лес. Эти более широко расставлены, будто оставившее их животное бежало, а между ними на земле мелкие брызги крови.
Для меня это выглядит так, будто койот убежал с Перси в зубах, но Эфраим идет к нам, качая головой.
– Не думаю, что он мертв.
– Папа, ты?.. – Джонатан встречается со мной взглядом и умолкает.
Оставь его в покое, безмолвно говорю я ему.
– Если б койот его поймал, то тут бы и порвал. – Эфраим показывает на землю перед выгородкой.
– Перьев очень много, – говорю я.
– Он забрался в выгородку. Пару раз добрался до Перси. Но, думаю, Перси ему ответил, спугнул зверя и улетел.
Мы все трое смотрим в небо, как будто