Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » Королевский библиотекарь - Дейзи Вуд
1 ... 56 57 58 59 60 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
была старшая сестра, – продолжила она. – Возможно, вы тоже не знали о Ханне, так что простите, если эта новость вас шокировала.

– Я узнал о вашей бабушке, – сообщил он, взвешивая каждое слово, – но только после смерти моей матери. В завещании упоминалась ее сестра. Мы с отцом предприняли все попытки ее найти, но безуспешно: след вел в тупик.

– Первый муж Габби умер молодым, – объяснила Лейси. – Она переехала на восток и снова вышла замуж. – Она взглянула на Тома, гадая, что он думает об этой запутанной семейной истории, и его спокойное лицо вселило в нее уверенность.

– Можно мне взглянуть на письмо? – уточнил Дедхэм.

– Оригинал все еще хранится у бабушки, но у меня в телефоне есть копия. – Лейси передала ему мобильный.

Николас Дедхэм впервые улыбнулся, когда прочитал это письмо, прокручивая страничку вниз по экрану.

– Судя по этому тексту, ваша мама была доброй и любящей женщиной, – заметила Лейси, когда он закончил.

Его улыбка тут же померкла.

– Да, была. – Он вернул Лейси телефон. – Она была необыкновенной. Жаль только, что ее сестра так и не узнала ее во взрослом возрасте.

– Я тоже этого не понимаю, – призналась Лейси. – Моя бабушка так любит всех нас…

– А она знает, что вы здесь?

Лейси покачала головой.

– Я даже не сказала ей, что нашла письмо Софи.

– Значит, чехарда продолжается, – вздохнул Дедхэм. – Могу я спросить, чего вы надеетесь добиться этим визитом? Вы мечтаете о каком-то трогательном воссоединении, о том, что мы все будем плакать и обнимать друг друга, как это делают по телевизору? Боюсь, вы будете разочарованы.

– Нет, конечно, – ответила Лейси, удивленная горечью его тона. – Я хочу узнать о вашей матери, вот и все. Она моя родственница, а я даже не представляю, как она выглядела.

Мистер Дедхэм со вздохом сложил руки на груди.

– Я понимаю, почему вам это интересно, но поймите: слишком поздно играть в счастливые семьи. По словам папы, моя мама была глубоко уязвлена поведением сестры, которая резко оборвала с ней связь. Ей во время войны пришлось нелегко, но она сумела выстроить хорошую жизнь с моим отцом и мной, только втроем. Тогда нам никто не был нужен, и я не одобряю, что вам сейчас вздумалось ворошить прошлое. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Ладони Лейси сжались в кулак, и она проделала осознанное усилие, чтобы их расслабить.

– Простите, что расстроила вас, мистер Дедхэм. Ваша мать, безусловно, была выдающимся человеком, раз приехала в Англию в качестве беженки и оказалась в Виндзорском замке. Вчера я нашла упоминание о ней в Королевских архивах. Это правда, что…

– Я не расстроен, мисс Джонс, – перебил он ее и поднялся на ноги, – но продолжать этот разговор не намерен. Спасибо, что дали мне прочитать письмо моей матери. Если на каком-то этапе вам удастся найти оригинал, я был бы признателен, если бы вы мне его вернули. Можете прислать его мне в колледж. – На этот раз он протянул руку. – До свидания. Приятного пребывания у нас.

Лейси сжала его холодную ладонь.

– Спасибо, что уделили мне время. Но вы не можете помешать мне искать информацию о Софи Клейн. На выходных я встречаюсь с писательницей Камиллой Льюис; она знает о ней больше.

Он посмотрел на нее, и в его глазах вдруг мелькнула ярость, а не холод.

– Эта женщина – сумасшедшая. Предупреждаю: если вы обнародуете ее слова, я подам на вас в суд за клевету. Ясно?

– Я не собираюсь распускать слухи о вашей матери. Меня интересует только правда, и, разумеется, я оставлю ее при себе. – Постепенно Лейси тоже начинала сердиться. Она проделала долгий путь, чтобы встретиться с этим типом, а он даже не старался вести себя вежливо, не говоря уже о дружелюбии.

– Прежде чем мы уйдем, могу я задать вопрос? – вставил Том. – Вы сказали, что сестра вашей матери упоминалась в завещании: ей что-то завещано? Если да, Лейси могла бы забрать это с собой. Как бы вы к этому ни относились, желание вашей матери должно быть исполнено.

Дедхэм выглядел смущенным.

– Там было что-то символическое: книга, насколько я помню. Если оставите мне ваш адрес, я отправлю ее по почте.

– Это хлопотно, – быстро отреагировал Том. – Мы лучше заедем и заберем ее.

– Но меня не будет в колледже еще неделю или около того.

– Тогда мы заглянем к вам домой, – парировал Том. – Все в порядке, нам не обязательно заходить внутрь.

– Ладно, раз вы настаиваете, – сказал Дедхэм и неловко рассмеялся. – Я не пытаюсь обманом лишить вас наследства, Лейси. – Он достал свой телефон. – Как насчет утра понедельника? Дайте мне ваш номер, и я пришлю вам свой адрес и удобное время для встречи.

Выйдя в коридор и оказавшись по ту сторону двери, Лейси заметила, что у нее дрожат ноги.

– По крайней мере, в конце он назвал меня Лейси, – прошептала она Тому, когда они уходили. – И спасибо, что выпытал у него про завещание. Мне жаль, что тебе пришлось это выслушать.

– Ты шутишь? – Он был заметно воодушевлен. – Лейси, ты не можешь оставить это без внимания. Почему этот человек так защищается? Его мать явно замешана в каком-то скандале, и он боится, что ты его раскроешь. Тебе стоит еще немного покопаться.

– Ты так считаешь? – с сомнением произнесла она. – А вдруг мне лучше не знать?

Глава двадцать вторая

Виндзорский замок, июнь 1938 года

Когда в понедельник Софи вернулась во Фрогмор-Хаус, экономки миссис Брутон нигде не было видно, а у дверей дежурил констебль Дедхэм. Неподалеку у стены стоял велосипед.

Увидев ее, полицейский кивнул.

– Доброе утро, мисс. Я на пару часов составлю вам компанию, а днем прибудет новая экономка.

– Боюсь, вы умрете со скуки, – ответила Софи.

– О, мне не привыкать, – улыбнулся он. – Удел полицейского не самый радостный. – Он стоял как вкопанный, словно прирос к месту.

– Извините, – молвила она и переложила корзинку в другую руку.

– Вы уже оправились от вчерашних волнений? Как ваше колено?

Софи почувствовала, что краснеет.

– Спасибо, намного лучше. Ваш платок я постирала, но еще не погладила. И спасибо за вчерашнее, я оценила вашу помощь.

– Выходит, вы были правы, – заметил он. – Насчет тех бумаг, что бы там ни было. Я бы сказал, что вы зря пропадаете в библиотеке: вам стоит попробовать себя в моей профессии.

– О нет, я хочу спокойной жизни. – Софи сделала усилие и улыбнулась в ответ. В тот момент ей казалось, что это предел мечтаний: спокойно проводить часы в архиве, читая об истории, а не переживая ее.

– Что-то не похоже.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Королевский библиотекарь - Дейзи Вуд. Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)