Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » Война, которая спасла мне жизнь - Кимберли Брубэйкер Брэдли
1 ... 20 21 22 23 24 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
были на Мэгги вчера.

– Это для катания на лошади, – догадалась я. Штаны мне никогда носить не доводилось. А в них было бы проще на Коржике.

Леди Тортон кивнула:

– Да-да. Разумеется, в остальном по части верховой езды мисс Смит тебе помогает, но пригодным костюмом, я думаю, она вряд ли сможет тебя обеспечить.

– Я не помогаю, – очень мягко вставила мисс Смит. – Она сама всему научилась.

Леди Тортон внимательно на меня посмотрела:

– Ближайшие несколько дней Маргарет вынуждена оставаться в постели. До своего отъезда в школу заниматься верхом она больше не сможет. Но если у тебя появятся вопросы по части езды, ты можешь свободно заглядывать к нам на конюшню и обращаться к Граймсу. Он тебе обязательно поможет.

Однако свою личную помощь она не предложила, это я себе отметила.

– Коржик не хочет скакать, только ходит, – сказала я. – Я не знаю, как его заставить.

Леди Тортон коротко рассмеялась и похлопала меня ладонью по коленке, вставая.

– Настойчивость, мой друг, – сказала она. – Пони – существа упрямые, пока не поймут, кто здесь хозяин. В общем, пользуйся обновками. Удачи.

Мисс Смит проводила её до дверей. Вернувшись, опустилась рядом со мной на место леди Тортон.

– Прости, – сказала она, помолчав. – Несправедливо было обвинять тебя во лжи.

Да что вы! Я пожала плечами:

– Почему ж, я вру.

– Иногда.

Она потянула из коробки вещи. Шортики на мальчика, свитера, рубашки. Она выпрямилась.

– Нет, – сказала она, – неправильно. Я не вправе тебя обвинять. Мы обе знаем, что иногда ты привираешь. Но это не даёт мне оснований не доверять тебе. Понимаешь, что я имею в виду?

Блузочки, свитера, юбчонки на девочку. На меня. Красное платье со шнуровкой на манжетах. Зимние пальто.

Я погладила одно, девчачье. От Мэгги.

– Разве зимой я буду ещё тут?

– Я не знаю, – ответила мисс Смит. – А ты поняла, что я сказала? Ты понимаешь разницу между привирать и лгать?

Я пожала плечами.

Но мисс Смит не отступала:

– Когда ты вынуждена соврать или тебе кажется, что нужно соврать, чтобы себя обезопасить, – это одно дело. На мой взгляд, лгать – это другое. Лгать – значит говорить неправду без необходимости, например, чтобы выставить себя особенным, важной птицей. Вчера я думала, что ты это и делаешь. Но я ошибалась.

Я не хотела продолжать этот разговор.

– Почему Мэгги нужно куда-то уезжать ради школы? – спросила я, чтобы сменить тему. – Она что, не может ходить в ту же школу, что Джейми?

– Состоятельные люди отправляют своих детей в школы-интернаты, – объяснила мисс Смит. – И в отличие от многих других детей Маргарет не придётся прерывать обучение в четырнадцать лет, чтобы пойти работать. Она будет ходить в школу до шестнадцати, а то и семнадцати. Если к тому времени война закончится, то вполне возможно, что потом она поступит в пансион. А там, может быть, и в университет.

– А вы в какую школу ходили? – спросила я.

– В интернат. Но не потому, что у меня была состоятельная семья – как раз богатыми мы не были. Просто я была способная ученица, а отец мой служил пастором. Для способных детей духовенства некоторые школы предлагают стипендии на обучение.

– Духовенство – это что?

– Это значит священники. Люди, которые в церкви работают.

После вот этого «что значит что» дальше уже как-то не поспрашиваешь.

– А, церковь – это где в колокола звонят.

– Да-да, – подтвердила мисс Смит. – Только звонить им теперь запретили, оставили колокола в качестве тревожного сигнала на случай вторжения.

Я разгладила штаны на коленях. Завтра я их надену. И левый сапог.

– Ада? – окликнула меня мисс Смит. – Мне жаль, что я не поверила тебе вчера.

Я мельком взглянула на неё и снова пожала плечами.

Глава 17

Джейми пришёл домой заплаканный, но причины от него было не добиться. Ночью он опять напрудил в кровать и проснулся в пресквернейшем настроении. На улице моросило, небо затянули серые тучи.

– В дождь нельзя ходить в школу, – заявил Джейми.

– Конечно, можно, – возразила мисс Смит. Выглядела она кошмарно, волосы растрёпанные, под глазами громадные тёмные круги. Она сидела, уткнувшись в свою чашку чая и обхватив её обеими руками.

– Никуда я не пойду, – заартачился Джейми.

– И не начинай, – отрезала мисс Смит.

Мы сидели за завтраком, как вдруг на аэродроме взорвался самолёт.

Видимо, случилась авария. Он не взорвался в воздухе, а врезался в землю, отчего разорвался топливный бак. Это мы узнали позже. Но звук был такой, точно взорвалась бомба и точно упала она на поле с Коржиком. Мы все ринулись с места, перевернули посуду, стулья. Я бросилась к двери, к Коржику, но мисс Смит схватила меня и Джейми в охапку и пихнула под стол. Когда несколько секунд спустя ничего не последовало, она вылезла наружу и выглянула в окно.

– А, это самолёт, – сказала она.

Через дорогу от нас, из-под завесы чёрного дыма виднелись рыжие языки пламени и куски покорёженного металла. Джейми вскрикнул и обязательно побежал бы на аэродром, если бы мисс Смит его не удержала.

– Гражданским нельзя, – напомнила она. – Никаких гражданских, особенно сейчас. Видишь? Они тушат пожар. – Вдалеке мельтешили крохотные работники аэродрома, оголтело копошась вокруг горящего самолёта.

– Кто пилот? – кричал Джейми. – Кто был на борту?

– Мы их всё равно никого не знаем, – постаралась утешить его мисс Смит, поглаживая по голове.

– Я их знал, – заявил Джейми.

Откуда он мог их знать, для меня оставалось неясным. Вокруг аэродрома уже выстроили высокий забор, да и то, что туда нельзя, Джейми было прекрасно известно, хотя, конечно, вряд ли останавливало. Однако я не стала ничего говорить. Обвинять его во лжи я точно не собиралась. По крайней мере, из-за мёртвого пилота.

– Хотелось бы знать, что это был за самолёт, – проговорила мисс Смит.

– «Лизандр», – сказал Джейми. – Транспортный. На борту до десяти человек могло быть. – Мы так и уставились на него. Он добавил: – По крайней мере, звучал как «лизандр». До того как взорвался.

Я уже так успела привыкнуть к звуку самолётов, что не обращала на него внимания. Услышать отличие в том, как гудят разные самолёты, я бы точно не смогла.

Джейми прильнул к мисс Смит, а она обняла его крепко-крепко и стала мягко покачивать из стороны в сторону. Я прямо застыла на месте, не в силах поверить своим глазам. Джейми сам обратился за утешением к кому-то чужому. Не ко мне.

Ближе к выходным мы отправились в город за покупками и наткнулись на леди Тортон. Она рассказала нам,

1 ... 20 21 22 23 24 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Война, которая спасла мне жизнь - Кимберли Брубэйкер Брэдли. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / О войне / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)