шкуру, обвязал себе ею голову… – Он закрыл себе глаза, чтобы тем самым закрыть их у других.
  203
  Она засмеялась… – чтобы не возбудить подозрения у Тьостольва и лучше осуществить месть.
   204
  Херсир — один из мелких племенных вождей в Норвегии до образования государства.
   205
  …назначил соседей… – Эти соседи выносили решение, виновен ли ответчик в том, в чем его обвиняют, или нет.
   206
  Гардарики – Русь.
   207
  Бьярмаланд — страна на побережье Белого моря, населенная финским племенем бьярмов (древнерусское – пермь).
   208
  Восточные земли – восточное побережье Балтийского моря.
   209
  Равали – Ревель, теперь Таллин.
   210
  Эйсюсла — остров Сааремаа у побережья Эстонии.
   211
  … ждала ребенка… – тем самым Торд, отец ребенка, приобщался к семье Ньяля.
   212
  …и ты видишь своего духа-двойника… – дух-двойник человека, согласно поверью, является ему перед смертью.
   213
  Тинг в Лощинах — тинг людей с Кривой Реки.
   214
  Епископ Ислейв — первый исландский епископ (1056–1080 гг.).
   215
  …пора последних дней вызова на суд перед альтингом — то есть четыре недели до тинга.
   216
  …ты скрыл от меня его порок – то есть, что он вор.
   217
  На тропе у брода лежали плоские камни — они помешали подъехавшим ускакать от Гуннара.
   218
  Скафти – сын Тородда, был с 1004 по 1030 г. законоговорителем, то есть главным выборным лицом в Исландии. В то время, когда он был законоговорителем, были отменены поединки и учрежден пятый суд (см. примеч. 56 на с. 344). По-видимому, отзвуком борьбы против самовластия хёвдингов (родовой знати), многие из которых были при нем изгнаны из страны, является отношение к нему со стороны рассказчика саги, который в этом случае основывается на том, что говорили враги Скафти.
   219
  Эльвир Детолюб – Он звался так потому, что, как говорится в одной саге, он «запрещал своим людям бросать младенцев на острия копий, как было принято у викингов».
   220
  …снял с тебя все обвинения на тинге в Лощинах… – Об этом ничего не было рассказано раньше. Но ср. на с. 299.
   221
  …король ирландцев Мюркьяртан – В X в. в Ирландии было несколько королей по имени Muircertah. Неясно, которого из них имеет в виду сага.
   222
  Во второй раз Гицур назвал своих свидетелей… – В первый раз Гуннар обвиняется в нападении, а нанесенная им рана является сопровождающим обстоятельством, во второй раз – наоборот.
   223
  Кормчие коня морского – воины (морской конь – корабль).
   224
  Буря огней Одина – битва (огни Одина – мечи).
   225
  Дробитель гривен — воин, то есть Гуннар.
   226
  Посох богини павших — воин, то есть Гуннар (богиня павших – валькирия, здесь – битва).
   227
  Вихрь дротов – битва.
   228
  Вальгалла — чертог Одина, в котором сражаются и пируют павшие в битве воины.
   229
  Два ворона всю дорогу летели за ними. – Появление священных птиц Одина было добрым предзнаменованием для воинов.
   230
  Мёрд заплатил сполна всю разницу… – Из виры за Старкарда и Торгейра вычли виру за нападение на Гуннара, и остаток должен был выплатить Мёрд в качестве штрафа за свое участие в деле. Тяжба Гейра Годи и Хёгни – тяжба по поводу убийства Хроальда, сына Гейра Годи.
   231
  Остров Лошадиный – теперь Мейнленд, самый большой остров Оркнейского архипелага.
   232
  Петтландсфьорд – Пентлендфёрт, пролив между Оркнейскими островами и Шотландией.
   233
  Страумей – Строма.
   234
  Трасвик – Фресвик.
   235
  Катанес – Кейтнес, графство в Шотландии.
   236
  Дунгальсгнипа – Данкансби, на севере Шотландии.
   237
  …до Долины, к Гудбранду – то есть в долину Гудбрандсдаль (современное норвежское название – Гюдбрансдален).
   238
  Торгерд Жена Хёльги — божество, почитавшееся ярлами из Хладира как праматерь.
   239
  Ирпа – сестра Торгерд.
   240
  Траин задумался о том, что ярл оценит выше… – то есть посчитается с его прошлыми подвигами и не будет обыскивать корабль или приложит все усилия, чтобы найти Храппа.
   241
  …этого делать нельзя, потому что уже ночь. – Убийство ночью считалось позорным.
   242
  Ангульсей – Англси, остров в Ирландском море.
   243
  Сальтири – Кинтайр, полуостров в Шотландии.
   244
  Кола — Колл, к югу от Гебридских островов.
   245
  Дисы – сверхъестественные существа женского пола, вероятно, олицетворение сил плодородия.
   246
  Пятый суд — своего рода верховный суд Исландии. Он был учрежден в 1004 г. при законоговорителе Скафти. Роль Ньяля в его учреждении, вероятно, преувеличена.
   247
  «Почему ты не закрыла ему ноздри?» – «Я хотела, чтобы это сделал Скарпхедин». – Тем самым он взял бы на себя месть за убитого брата.
   248
  …подстрекает нас законным подстрекательством. – Скарпхедин пародирует формулу, употреблявшуюся на суде (ср. с. 408–409 и др.).
   249
  …под его конем разверзлась земля… – Такие случаи возможны в Исландии и связаны с вулканической деятельностью.
   250
  Жало брани – меч.
   251
  Ограда духа – грудь.
   252
  Улль зуба кольчуги — воин, то есть Тангбранд (зуб кольчуги – меч, Улль – имя бога).