1 ... 52 53 54 55 56 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нас.

— Ты знаешь же, что мы пришвартуемся здесь сегодня днём? — спросила Талия.

— Это была распродажа, и с тех пор, как твой отец открыл свой рот насчёт Бухты предела, сюда приходит так много людей. Особенно в субботу днём, и я не собираюсь ничего пропустить.

Кэт заглянула в пакет.

— Что было из этого так остро необходимо? — Она достаёт какую-то посуду.

— Это режет травы. — Её глаза засияли, словно она нашла пиратское сокровище в глубинах океана.

Талия и Кэт переглядываются, задаваясь вопросом, что, чёрт возьми, случилось с их мамой.

— Ты же не готовишь, — говорит Талия.

Но Бри не слушала. Она достала фартук и грелки.

— Я купила это для Лукаса. — Она держит горячие подушечки из медвежьих когтей. — А это тебе. — Она бросает Талии фартук. На нем нарисована сексуальная фигура женщины в нижнем белье.

Взгляд Талии устремляется на Калеба, а затем она складывает его.

— Мама, это немного неуместно.

Бри смеётся.

— Я подумала, Лукасу это понравится, пока ты не вернешь свою фигуру. — Затем она берёт оба предмета из рук Талии, засовывает их в сумку и идёт к яхте.

— К твоему сведению, мама, Лукасу нравится мой живот, — кричит Талия, а мы с Кэт стараемся не рассмеяться.

— Я уверена, что так оно и есть, сладкая, но это пища для размышлений.

— Она серьёзно сошла с ума? — Талия посмотрела на Кэт.

Кэт покачала головой и посмотрела на сестру.

— Мне следует дважды проверить лодку. — Я машу рукой в воздухе. — Лили, пойдём.

Кэт и Талия продолжают говорить о своих родителях, а я уклоняюсь от разговора и ухожу.

— Это мой друг Калеб, папочка, — Лили знакомит меня с мальчиком, который является точной копией своего отца.

— Привет, Калеб. Ты готов провести день в море?

— Ты умеешь управлять яхтой? — спрашивает он, и они оба идут рядом со мной.

— Умею.

— Потому что у тебя есть пенис? — спрашивает Калеб.

Я выплёвываю немного кофе, и голова Лили так быстро поворачивается к Калебу, что я боюсь, что она продолжит сворачиваться.

— Почему ты спросил об этом? — Я вытираю рукой кофе, стекающий по подбородку, и стараюсь сохранять спокойствие, поскольку мы приближаемся к месту, где Лукас, Билл и Бри стоят и смотрят на яхту.

— Мой папа, мой дядя Джаспер и мой дедушка — все умеют. У них у всех есть пенисы. Потому что у мальчиков есть пенисы. У девочек нет.

— Я понимаю, почему ты так подумал, но нет, не поэтому. Это потому, что я научился.

— Да, — говорит Лили, положив руки на бёдра и уткнувшись лицом в его лицо. — У меня есть вагина, и папа иногда позволяет мне рулить.

Калеб пожимает плечами, очевидно, во время разговора, не понимая, почему Лили рассердилась.

Я постукиваю её по голове, и её руки падают по бокам.

— Давай зайдём на борт.

Сначала я поднимаю Калеба, Лукас хватает его, и мы делаем то же самое с Лили.

— Великолепный день, — комментирует Лукас.

Я смотрю на голубое небо с несколькими клочьями облаков и киваю.

— Да. У нас должна быть отличная погода.

Каждый из нас помогает Талии, протягивая ей руку, и она садится в лодку, но когда дело доходит до Кэт, помочь ей остаётся только мне.

Моя рука сжимает немного крепче, и я не сразу ее отпускаю. Мы обмениваемся улыбками, и я смотрю на неё с ног до головы, наслаждаясь её короткими шортами и майкой.

— Теперь, мистер Кент, давайте держать мои трусики сухими, — шепчет она мне на ухо.

Я должен был бы забеспокоиться, что мой член так сильно поднялся в штанах и собирался выдать нас, но мой член скрылся, когда я заметил, как шпионские глаза Талии сверкнули в нашу сторону.

Глава 28

Катерина

День прекрасен. Небо чистое. Что могло пойти не так?

Тот факт, что моя сестра стала свидетельницей момента между мной и Маркусом через две секунды после начала прогулки по морю, вот что.

Как она так быстро это поняла, я никогда не узнаю. Должно быть, она берёт уроки у своей лучшей подруги Уитни, репортёра-следователя из Сан-Франциско.

Итак, я сделала то, что сделала бы любая хорошая сестра — я увернулась от её нападения. Она несколько раз пыталась загнать меня в угол, чтобы ознакомить меня со своим списком вопросов. Список, который она, вероятно, написала от руки, чтобы не забыть. Позвольте мне уточнить, моя сестра педантична с большой буквы П.

Я проскальзнула мимо неё после того, как пошла выбрасывать свою тарелку, а её большой живот оказался на пути мусорного бака. Если она думает, что сможет загнать меня в угол со своим нерожденным землянином, её ждёт такой же ответ.

— Кэт! Кэт! — Лили врывается, спасая положение. — Выходи скорее. — Она хватает меня за руку и вытаскивает из камбуза.

— Боже, кажется, она тебя очень любит, — шепчет себе под нос Талия, следуя за нами, но я игнорирую её и иду за Лили к корме, где мы только что обедали. Там стоит мой отец с бокалом шампанского в руке, моя мама, Лукас и Маркус последовали его примеру.

— За Кэт.

Лукас протягивает мне бокал, а затем стакан с чем-то, что, как я подозреваю, является яблочным соком для Талии.

— Что? — По какой причине они могли поднять тост за меня?

— Ты заставила меня собой гордиться. Я никогда не думал, что можно зарабатывать на жизнь за счёт художественного образования. Я думал, твоя мечта о живописи — это мечта хиппи, из которой ты скоро вырастешь. Я надеялся, что ты присоединишься ко мне, и, возможно, у меня была бы дочь, которая захочет остаться в колбасном бизнесе.

— Технически Талия никогда не покидала колбасную промышленность. — Лукас схватил Талию за руку и усадил ту к себе на колени.

— Хватит продолжать тему о вашей сексуальной жизни, — сказала я, закатывая глаза, хотя я бы не возражала против того, чтобы этот разговор отклонился от меня.

Как всегда, папа просто продолжил, игнорируя Талию и мои подшучивания.

— Тот факт, что твои работы будут выставлены этой осенью в Нью-Йорке, и ты будешь зарабатывать на жизнь творением того, что любишь, показывает, насколько усердно ты работала. — Он поднимает свой бокал, и все делают то же самое, включая Маркуса.

— Поздравляю, Китти Кэт, ты скоро получишь всё, о чём так мечтала. — Мой отец улыбнулся и наклонил бокал, чтобы сделать глоток.

Я допиваю шампанское, глядя на Маркуса. Что-то не так. Весь его вид испускал теперь меланхолию.

— Поздравляю, Кэт, — говорит Лили и ставит пустую кружку из-под

1 ... 52 53 54 55 56 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Высокие ставки - Пайпер Рейн. Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)