Моя королева! Я не могу понять, каким образом вы могли подумать такое обо мне и этой даме?
— Но она так красочно описывала свои чувства к вам! — всплеснула ее величество руками.
— Вы хорошо меня знаете, ваше величество. Я бы никогда не посмел сделать предложение женщине, будучи без земли и достаточного количества средств, чтобы содержать жену! Я ведь даже не мог ей предложить достойного имени! Я встретил эту женщину пять лет назад, когда навещал своих родителей. Ее брат пригласил меня к себе в гости в поместье, и я принял приглашение. Но в то время я никогда и никому не давал клятв, и не заключал брачных договоров. Я весьма огорчен, что леди Антая Сан-Увар поняла наше знакомство в таком свете! Не сомневаюсь, ее брат сможет подтвердить мои слова.
Королева была явно расстроена. Ее сюрприз не удался. К тому же она попалась на крючок этой наглой авантюристки, поверив в немыслимое. Выпрямившись во весь рост, она ледяным и жестким голосом потребовала:
— Объяснитесь, Антая Сан-Увар!
Мачеха Надэи была явно не глупой женщиной. Поняв, что потерпела поражение, решилась на отчаянный шаг, бросившись к ногам королевы.
— Ваше величество! Смилуйтесь надо мной! Я люблю его и схожу с ума от этой любви. Зная его трудности и учитывая его благородство, я понимала, что он не осмелится заговорить о возможном союзе. Кроме того, я выше его по положению! Но теперь, когда он богат и титулован, я искренне надеялась, что, увидев меня, он осмелится высказать свою ответную любовь, которую, я уверена, он тоже питает ко мне!
Я заскрежетал зубами. Вот же хитрая бестия! Значит, она была хорошо осведомлена о слабостях королевы. Что ее величество питает страсть к романтике при всей своей практичности! Так какова же ее истинная роль в этом спектакле?
Глава 4
Николь де Брау, маг второй степени, генерал второй армии Вильяма Голтерона
Я оказался прав. Ее величество оттаяла, услышав мольбу этой бесчувственной и коварной фрейлины.
— Вы повели себя недостойно, милая моя, женщины вашего положения, но я прощаю вас. И только потому, что знаю, как коварно бывает испытываемое вами чувство любви. — королева повернулась ко мне и продолжила: — И Николь тоже, наверное, сможет простить вас и уладить все недоразумения. Так как, мой юный друг? Хозяину имения нужна хорошая жена, не так ли?
Королева склонила голову и лукаво улыбнулась. Мне же осталось лишь выругаться сквозь стиснутые зубы. И почему она решилась устроить мою судьбу именно сейчас? Неужели король не рассказал ей о моем поспешном, несмотря на вспыхнувшей между мной и Надэей любви, браке?
— Именно об этой радости я и хотел поделиться с вами, моя королева. У меня уже есть жена вот уже почти два года. Она прибыла со мной в Вилонию, но ей стало дурно после перехода порталом. Именно для нее я и попросил дворцового лекаря навестить мой дом. Его величество был щедр ко мне и вместе с Шорхатом подарил и ее наследницу. Он подарил мне не только земли, но и женщину, которую я люблю больше своей жизни.
— Ох! — вскрикнула леди Антая, и, театрально вскинув руки, закатила глаза и упала в обморок.
Но меня этим не проведешь. Я видел, как учащенно вздымается ее грудь, затянутая корсетом и прикрытая тонкой белоснежной тканью. Ее актерская игра была настолько плоха, что ей не поверили ни я, ни королева.
Ее величество раздраженно взмахнула рукой, приказав своим фрейлинам:
— Унесите ее.
У нее больше не осталось ни капли сочувствия к этой женщине. Мало того, что дурно воспитана, так еще и попыталась втянуть ее в свои интриги. За что и получила по заслугам.
Фрейлины не без труда вынесли притворяющуюся без чувств Антаю из зала. в помещении сразу же стало значительно тише и спокойнее. Верная служанка Байа, поняв желание своей госпожи, встала у входа и подперла дверь своим телом, чтобы помешать им вернуться.
Ее величество чувствовала себя огорченной. Она села в кресло с высокой спинкой и принялась внимательно слушать мой рассказ. Порой она улыбалась, а порой даже закусывала губу, когда я описывал наши с Надэей стычки. Но больше всего ее поразила смелость моей зеленоглазой ведьмочки, проявленная ею отвага и смекалка, как и то, что нам пришлось пережить горе от потери ребенка.
— Я рада, что боги одарили тебя такой смелой и умной женой, Николь. Это поистине счастье, испытывать взаимное чувство любви. Пусть она у вас будет настолько же долгой и крепкой, как у нас с Вильямом.
— Благодарю, моя королева. Надэя очень хочет встретиться с вами.
— Так приводите ее! — всплеснула она руками, вмиг обрадовавшись. — Приводите, как только она оправиться! Она ведь магичка, я правильно поняла? — и лукаво улыбнулась.
Вопрос королевы отнюдь не праздным. Порой очень трудно найти невесту среди благородных, в чьих жилах бы текла магия. А иной жены, кроме как из знатного семейства, она мне не желала. Я знал об этом давно, но не смел просить о помощи, ведь я искренне считал, что не достоен этого.
— Все верно. — подтвердил ее догадку. — И довольно сильная. Ее уровень ниже моего на одну единицу. Просто… так получилось, что это ее первое путешествие с помощью портала, о чем я до сей поры не знал, иначе бы принял поддерживающий резерв меры.
— Но она ведь жива? С ней все в порядке? — разволновалась женщина.
— Жива, ваше величество, и здорова, — успокоил ее величество. — Просто слишком слаба от резкой потери магии.
— И все же я чувствую, что вы не все рассказали мне, мой юный друг. Что вас тяготит во всей этой истории с…?
Я поколебался с ответом, но всего лишь на мгновение. Королева прожила долгую жизнь, полную интриг и предательства и несмотря на некоторые ошибки, слывет справедливой женщиной.
— Я не сказал жене, что знаком с Антаей Сан-Увар. И трудность здесь не в том, что я просто скрыл факт нашего знакомства, а в том, что эта женщина — мачеха моей жены.
Королева в изумлении аж привстала с кресла. И потребовала немедленно рассказать все как есть. Когда я все же высказался, она, призадумавшись, уставилась в открытое окно.
— Не думаю, что Антая узнает в вашей жене свою падчерицу, Николь. Скорее наоборот. И мой совет вам, мой