1 ... 51 52 53 54 55 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Книга заблокирована
меня от участи остаться без души.

— У нас нет души, отец, — фыркнул Роланд, тут же получив от матери укоризненный взгляд. — Мы — демоны.

— Мы не всегда были ими, сын. Это проклятье, которое мы получили за изгнание ведьм, но его не Аара нарекла на нас, — отрицательно замотав головой, Темный устало выдохнул.

— Но кто тогда? — встряла я.

— Этого я не знаю, дорогая Дарина, — ласково ответил отец моего мужа. — Старейшины были против ведьм. Им не нравилась их сила, не нравилось, что демоны начали влюбляться в них. Соблазн силы искушал нас. Появившиеся дети от союзов ведьма-демон погибали. Они не выживали, потому что две могущественные крови не могли одновременно существовать в одной плоти. Тогда было принято решение запретить подобные браки. Но многие были против, убеждая старейшин, что смогут найти заклятие, способное защитить жизнь полукровок. И такое заклятие нашли…

— Но старейшины и это не одобрили, — тихо проговорила я, в ответ получая кивок от Тёмного.

— Самое могущественное заклинание решили заточить в артефакт. Аара сумела выкрасть его вместе с собой, но, когда ее поймали и Сиятельство приказал изгнать ее в бездну, при ней артефакта уже не было, — Тёмный завершил свое признание, ну а мы с Роландом опять остались без подсказки.

— Тогда откуда такая уверенность, что артефакт все же в живом существе? — с подозрением задал вопрос Владыка.

— Потому что ты нашел Дарину, — так просто сказал старик. — Роланд, послушай меня, если бы я не подал идею старейшинам заставить тебя жениться, то мы бы никогда не нашли Дарину. А вот ищейки — да. Сиятельство не остановился бы, поверь мне, старику, знающего этого гнусного демона, возомнившего себя могущественным правителем Зазеркалья, — немного повысив голос, Тёмный пытался достучаться до сына. И пусть его слова казались всем нам попыткой извиниться, тем не менее старик-демон не торопился просить прощения наяву. — Я лишь хотел остепенить тебя и твой нрав.

— В любом случае, что есть — то есть, — зло констатировал Роланд.

Мне вдруг стало грустно, что только благодаря задумке отца моего любимого, мы стали ближе с Владыкой. Но хотел ли он этого по-настоящему? Или для него все, что с нами произошло, стало безразличным. Любил ли он меня, или же чувства стали для него плодом воображения?

— Ты привел ведьмовскую кровь домой, теперь истинные жители пойдут за Дариной.

— Нет, отец, — рявкнул Роланд, — ты подставил мою жену под удар старейшинам. Сиятельство знал, что у него родился ребенок, но не был осведомлен, что дитя выжило, — слова Роланда прозвучали приговором.

— Сиятельство глуп, чтобы оставлять в живых свидетелей, — отрезал Тёмный, резко мотнув головой. — Лютеция, скажи сыну, что Аара не поступила бы со своим ребенком так.

— Милый, я…, — засомневалась Лютеция, и ее голос предательски дрогнул. — Я не знаю, — обреченно ответила демоница.

— Нет, — твердо заверил Тёмный. — Если Дарина — жива, значит, заклинание все же сработало. Я убежден в этом.

— Тогда зачем лгать Сиятельству? — недоумевала я.

— Чтобы защитить от отца, любимая, — Роланд остыл и подошел ко мне, притянув в крепкие объятия. — Старейшины запретили использовать заклятие, а он сам своего правила ослушался из-за любви к ведьме. И начавшаяся охота на ведьм ищейками неспроста, я полагаю, — закончил Роланд, глянув на отца.

— Да, сын. Величество прознал об обмане своего брата, а Сиятельство теперь заметает следы. Поэтому я самолично просил вмешательства Высочества, который и надоумил своего старшего брата заставить тебя жениться, да не просто на демонице, а использовать артефакт-кольцо. Благодаря ему, ты нашел Дарину — она твоя истинная пара по роду.

Роланд по-другому посмотрел на отца, когда все встало на свои места. И все же тревога не отпускала меня. Древнее заклинание потеряно, или же хорошо спрятано, но тогда вопрос — в ком? Неужели моя мама не оставила нам подсказок?

— Что ж, — Лютеция выдохнула, словно с ее плеч свалился груз. — Тебе надо прилечь, милый, — заботливо запричитала демоница, погладив мужа по предплечью.

— Да, и нам пора, — заметил Роланд, нежно касаясь губами моего виска. Эта нежность стала для меня откровением, ведь Владыка был в ярости из-за открывшейся правды. — Дарина, — тихо прошептав мое имя, Роланд легонько поддел мое лицо за подбородок и побудил взглянуть ему в глаза. — Ничто не способно заставить меня пожалеть о нас с тобой. Я люблю тебя, ты меня поняла?

— Да, — выдохнула я, и напряжение само собой сошло на нет.

Глава 32

Роланд

— Дарина, тебе надо отдохнуть, — тихо сказал я, когда мы направлялись уже в наше крыло, где были расположены обе спальни. Моя землянка вздохнула, крепко прижавшись к моему боку. — Что такое? — обеспокоенно спросил я, поглядывая на девушку.

— Мне так не хотелось, чтобы ты ссорился со своим отцом, Роланд. Может, поэтому та я просила удержать тебя? — она нахмурилась, словно погрузилась в печальную гавань, которая не была тихой в последнее время. — Вдруг, мы совершили ошибку?

— Любимая, — остановившись вновь посередине холла, я приобнял за оба предплечья Дарину и взглянул пристально ей в глаза, — на счет меня и моего отца тебе не стоит беспокоиться. У нас с ним стычки происходили уже не в первый раз, и, очень надеюсь, не в последний. Видеть, как он погибает на глазах — тяжело, и я бы в любом случае начал действовать, даже если не знал с чего начать. Но у меня появилась ты — мой личный смысл демонического существования в Зазеркалье, — нежно погладив ее плечи, другой рукой я провел по бархатистой щеке. Дарина смутилась, а блеск в глазах говорил об обратном. — Мы вместе, а значит, нам удастся все преодолеть. Разве это не твои же слова, любимая моя жена? — лукаво задал вопрос, и Дарина согласно кивнула.

— Нам надо найти артефакт, Роланд, — серьезность в Дарине проявлялась взволнованностью. — Если мой отец возжелал найти меня и уничтожить, — она шумно сглотнула, но я тут же поддел ее подбородок и заставил взглянуть на меня.

— Он ничего не сделает тебе, Дарина, — сказал, как отрезал, вселяя любимой уверенности в моем слове. — Ему придется сразиться со мной. Сиятельство слабый демон, и его титул вовсе не означает, что он не прикосновенный. Каждый из старейшин знает, что мы — чистокровные Тёмные, куда сильнее их самих.

— А если он пришлет армию ищеек, что тогда? Ты один не справишься, и я не помощник, — уныло выпалила Дарина, сокрушаясь на то, что до сих пор не раскрыла в себе потенциал своего ведьмовского дара. — Я не смогу без тебя, — вышло сипло, как будто землянка прятала от меня

1 ... 51 52 53 54 55 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Жена Владыки Тьмы - Ольга Волкова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (1)
  1. Елена Ивановна.
    Елена Ивановна. Добавлен: 20 январь 2023 17:56
    Книгу писал ребенок.
    Или генератор странных синтаксических извращений.
    "Но будто мысли током пробило", "глаза незнакомки — зелено-карие, практически медового оттенка" (коричнево-зеленый мёд, ничего так, вкусненько), "Я пошатнулся на месте, испытав странное видение, навеянное артефактом".
    А вот похлеще: "внутри (меня) будто случился глобальный переворот какой-то бури".
    Глобальный переворот бури? Серьёзно? 

    Начало интригующие но
    "от слова совсем" по два раза на одной странице литературный бред,дальше читать не стала.
    Автору не помешает отредактировать текст.

    Начало интригующие но
    "от слова совсем" по два раза на одной странице литературный бред,дальше читать не стала.
    Автору не помешает отредактировать текст.