Я усмехнулась.
— Всё меняется так быстро, — задумчиво произнесла она.
— Ты часто видишься со своими сыновьями?
— О, да, почти каждый день. Кроме моего старшего. Он всё ещё восстанавливается после травмы, полученной на работе. Мы с мальчиками владеем магазином волшебных древностей, который находится чуть дальше по дороге. «Шкатулка с Сокровищами»? Я думаю, ты о нас не слышала?
— К сожалению, нет.
— Не беспокойся об этом. Мы не знаменитые и всё такое. Мы всего лишь небольшой семейный бизнес, который день за днём пытается выбраться из безызвестности. В большинстве случаев это означает обслуживать сомнительных клиентов.
— Какие магические вещи есть в вашем магазине? — спросила я её.
— О, там сборная солянка. Мы находим вещи, которые другие люди выбросили или забыли. Затем мы немного приводим их в порядок и возвращаем обществу.
Это звучало многообещающе, особенно если учесть, что они рыскали по свалкам Авалона в поисках этих потерянных вещей.
— У вас есть какой-нибудь Дивидиум?
— Нет, у нас его нет. Прости, Арина.
— Как насчёт Ксантита? Или Драконьей Крови? Пыльцы Пикси?
— О боже, у тебя действительно экзотические вкусы.
— Это не для меня.
— Да, это для сомнительного клиента. Прости, что разочаровываю тебя, дорогая, но у меня нет ничего из этого. В Авалоне их не часто встретишь.
— Как насчёт Морской Проволоки? У вас есть что-нибудь из этого?
— Вообще-то, есть. Сколько тебе нужно?
Я подавила желание отпраздновать и неуверенно сказала:
— Около девяти метров.
Морская Проволока была не самым распространённым элементом. Она росла только в Коралловом Море, далеко на востоке. И собирать урожай было сущим кошмаром.
— Думаю, я смогу помочь тебе с этим, Арина.
Я осмелилась надеяться.
— Правда?
Она улыбнулась мне в ответ.
— Да. Я только недавно приобрела крупную партию Морской Проволоки.
— Это здорово, но… сколько ты хочешь за неё? — я затаила дыхание, ожидая её ответа.
— Как насчёт обмена?
— Какого именно обмена?
— Я слышала, ты хорошо разбираешься в ремонте. И в строительстве. Особенно в технологиях.
— Да, разбираюсь. Что именно тебе нужно?
— Система безопасности в моём магазине. Она… ладно, не совсем на высоте. Скорее уж на дне бочки. И со всеми этими недавними взломами и ворами в городе… — она глубоко вздохнула, осторожно встречаясь со мной взглядом. — Я знаю, что ты лучший инженер Магитека в городе, и если ты модернизируешь мою систему безопасности… Что ж, это стоит гораздо дороже, чем немножко Морской Проволоки. Или даже много Морской Проволоки.
— Я сделаю это, — сказала я ей.
— Правда?
— Конечно. Мы можем помочь друг другу.
— О, спасибо. Спасибо тебе! — Цирцея сунула дрожащую руку в сумочку и достала визитку. Она протянула её мне. — Вот адрес моего магазина. И вот мой номер телефона. Звони мне или заходи в любое время. Мы живём прямо над магазином. Я отложу для тебя Морскую Проволоку.
— Я постараюсь заехать на следующей неделе. Привезу свои инструменты и совершенно новую систему безопасности для вас.
— Спасибо тебе, Арина. Ты мой герой!
— Да, она восхитительна, не так ли? — раздался насмешливый голос.
Он принадлежал Джорджиане Фенрир.
— Арина, дорогая, — она втиснулась в очередь между мной и Цирцеей. — Как приятно снова вас видеть.
— Что вы здесь делаете?
— За покупками пришла, — она подняла руку, показывая мне бутылку с водой, которую держала в руке.
Это была обычная вода, которую она могла купить в любом магазине. Для этого ей не нужно было идти в магический магазин. Что она делала всю дорогу сюда, так далеко от того места, где жила и работала? И каковы были шансы, что она случайно оказалась в этом магазине как раз в то время, когда я здесь?
— Вы следили за мной, — тихо сказала я.
Её улыбка была лёгкой и снисходительной.
— Как продвигается твой план? Чтобы навестить моего брата?
— Я работаю над этим.
Джорджиана наморщила носик.
— Неужели? Потому что, по-моему, вы напрасно тратите время на покупки, когда у вас есть дела поважнее.
Итак, женщина отозвала меня в сторону в Зале Компаний, буквально умоляла об одолжении, а теперь ещё и критикует мою работу? Миленько. К сожалению, такое поведение почти полностью характеризовало правящие Магические Дома Авалона.
— Терпение, — сказала я ей. — Такие вещи требуют времени.
— Терпение? — она издала тихий, пронзительный звук. — Леди Феникс, трудно сохранять терпение, когда мой брат заперт в тюремной камере! — слова срывались с её плотно сжатых губ.
Что ж, Сорену следовало подумать об этом до того, как он попытался обрушить хаос — и нежить — на Авалон, не так ли?
Я этого не сказала. Потому что я пыталась быть дипломатичной. Но я вздохнула.
— Я буду держать вас в курсе моих успехов.
— Или их отсутствия.
Я подавила желание стиснуть зубы.
— Я придумаю, как к нему попасть.
— Вот уж придумайте, пожалуйста, — хмыкнула Джорджиана, высоко подняла голову и зашагала прочь, по пути поставив бутылку с водой в котёл, выставленный в витрине.
Я снова вздохнула, на этот раз сильнее. Кассир, подросток, который выглядел так, будто предпочёл бы играть в видеоигры, а не работать субботним утром, махнул мне рукой, чтобы я проходила вперёд. Я заплатила за котёл, который определённо стоил дороже, чем я могла себе позволить, затем выкатила его из магазина на огромную парковку, погрузила в багажник своей машины и поехала дальше.
Я натянула деловитое лицо. Мне нужно выполнить миссию. Четыре часа спустя я обошла все аптеки, зелья и прочие магические магазины в городе, но ничего не добилась. Ни у кого не было Драконьей Крови. Вообще. Ни единой капли.
Я проголодалась, хотела пить и очень устала от езды по окрестностям. Наконец, в маленькой магической аптеке в Рубиновом Дистрикте колдунья за прилавком рассказала мне, почему.
— В городе сейчас наблюдается острая нехватка Драконьей Крови, — сказала она. — Если вам нужна Драконья Кровь, то во всём Авалоне есть только одно место, где вы её найдете.
— В Доме Виверны, — вздохнула я, когда она сказала мне. — Серьёзно?
Я действительно не хотела иметь дело с лордом Виверной. Мой мутный дядя разрушил мой дом и мою жизнь. Он предал моих родителей, а затем убил их. Он не был хорошим человеком. Нисколько.
Я ничего так не хотела, как заставить его заплатить за то, что он сделал, но я была недостаточно сильна, чтобы победить его. Пока что. А тем временем я, по крайней мере, надеялась не обращать на него внимания.
Вот и пошёл псу под хвост мой план. Чтобы достроить камеру омоложения Лорда Кицунэ и спасти свой Дом, мне нужна была Драконья Кровь. И Лорд Виверна был единственным на Авалоне, который мог мне её дать.
Вот почему я была здесь, припарковалась возле штаб-квартиры Дома Виверны, направляясь на максимально адское воссоединение семьи.
Глава 3. Лорд Виверна
Дом Виверны был воплощением зла, но Лорд Виверна и его цирк интриг были средством достижения цели. Эта цель очень важна для меня: увеличить свою силу и влияние, чтобы я могла вернуться в Атлантис и найти что-то в комнате магии, что помогло бы моим детям контролировать свою магию — пока она не стала контролировать их самих.
Я снова и снова прокручивала в голове эту цель, пока охранники Дома Виверны сопровождали меня в кабинет моего дяди. Конечно же, этот кабинет находился на верхнем этаже, хотя подземелье было бы более подходящим местом. Мы поднялись по лестнице, преодолев шестьдесят с лишним пролётов. Охранники утверждали, что лифты не работают, но я знала, что они просто хотели заставить меня попотеть.
— Арина, — поприветствовал меня Лорд Виверна, когда я вошла в его кабинет. Он даже изобразил галантность, поднявшись со стула. — Как приятно снова тебя видеть.
Я скрестила руки на груди, нахмурившись.
