событиям, возможно, не стоило бы надевать подобное, но удержаться я не смогла. Никто из нас не может в открытую высказать наши мысли о сложившийся ситуации. Так же девушки смастерили мне прическу, собрав височные локоны в замысловатый узел и украсив все драгоценными заколками — шпильками. Закончив все приготовления, девушки сопроводили меня до места проведения ужина. 
Банкет проходил на открытой террасе под тенью могучих деревьев. Стояло множество маленьких столов для нескольких персон, и все занимали места согласно своему положению.
 Мое появление произвело впечатление на всех присутствующих. Кажется, я даже заметила, как император пытался скрыть смешок.
 По лицу наших гостей я поняла: они поняли посыл моего наряда.
 Я заняла место рядом с отцом.
 — Тянь Мэй, ты что делаешь? — шепотом поинтересовался у меня отец.
 — Сижу. — невозмутимо ответила я.
 — Тянь Мэй! — шепотом крикнул он. — Что на тебе надето?
 — Сегодня я устраиваю банкет в честь приезда наших гостей в Дайян. Чувствуйте себя, как дома. — в этот момент сказал первое слово император Ван.
 — Спасибо, хуан шан. — хором ответили гости.
 — Принцесса Чимэг, я приготовила несколько нарядов в подарок, можете выбрать на свой вкус. — сказала я. Тут же появилась служака с большим подносом нарядов.
 — Возьмите. — принцесса отдала приказ своим слугам.
 Так, значит на контакт идти не особо хочет. Ничего, попробуем еще.
 — Хуан шан, что вы думаете о брачном союзе? — ее брат принц Лянхуа, до этого сидевший вальяжно и непринужденно, резко напрягся, от вопроса сестры.
 — Как и сказал ваш брат, принц Лянхуа, брачный союз выгоден обоим народам. Это позволит нам жить в мире и налаживать дружеские отношения. — спокойно ответил император.
 — Для мужчин, это несомненно выгодно. Слава, богатство. А, что на счет женщины? Их отправляют далеко от дома, совершенно одних, без поддержки разве это справедливо? Мы живем в прогрессивном обществе. Существует множество путей для налаживания мирных и дружеских отношений двух соседствующих стран. Почему до сих пор женщин используют в качестве вещи для обмена? Почему пренебрегают мнением женщин? Почему мы должны тешить самолюбие мужчин своим благополучием и счастьем?
 — Чимэг! — шикнул на нее братец.
 Монолог принцессы оказался довольно смелым…и наглым. Но это все, что мне необходимо знать: она так же против брачного союза.
 — Вы очень умная и смелая девушка, принцесса Чимэг. Я несомненно учту ваше мнение, когда буду оглашать свое решение. — сказал император. — Подайте вина.
 Больше никто не касался сложных политических тем. Ужин потек легко и непринужденно. Танцевали танцовщицы, играли музыканты.
 — Отличное платье. — подошел ко мне Тоба Ли.
 — Я старалась. — мило улыбнулась ему в ответ.
 — Принцесса Чимэг упрямая и строптивая и, явно, отрицательно настроена на все происходящее. — подметил он.
 — Да, и мне это только на руку. — протянула я.
 — Расскажешь, что задумала? — попытался он снова узнать мои планы.
 — Нет. — дернула я плечом.
 Вечер плавно подходил к концу.
 — Завтра утром мы все выдвигаемся на охоту. А сейчас, я пойду. — объявил император. — Тоба Ли, выйди со мной.
 — Отец, я тоже пойду, хочу отдохнуть. — сказала я, как только император и Ли скрылись.
 — Иди и выбирай наряды тщательнее. — вкрадчиво произнес папа.
 Прекрасный вечерний воздух наполнил мои легкие. Все время ужина я ощущала на себе липкий взгляд принца Лянхуа.
 — Бэйлэ! — я не отошла и трех шагов от террасы.
 — Принц. — склонила голову в поклоне.
 — Прекрасное платье. — иронично подметил он, подходя все ближе.
 — Спасибо, принц. Я знаю. — ответила я на комплимент.
 — Потомки знатных семей авторитетны и уважаемы, вы согласны со мной, бэйлэ? — спросил он, намеренно растянув последние слово.
 Я молчала. К чему ты клонишь?
 — И мы должны отплатить за это, исполнить свой долг. — продолжил он. — Скоро я женюсь на вас.
 — Император Ван Му еще не дал свой ответ. И я не рассматриваю вас на роль своего мужа. — уроки отца не прошли напрасно, я смогла собраться и спокойно ответить, хоть у меня и подкашивались колени. Тоба Ли, где тебя носит, когда ты так нужен?
 Недобро ухмыльнувшись, принц Лянхуа подошел еще ближе и взял мою ладонь. Вырвать ее мне не удалось, он лишь крепче сжал.
 — С сегодняшнего дня, тебе лучше видеть вещи, такими, какие они есть. — медленно произнес он. — Ты выйдешь замуж за меня и будешь любить только меня.
 Принц приблизился вплотную.
 — Если ты думаешь иначе, тебе стоит отказаться от него. — он похлопал меня по тыльной стороне ладони.
 — Думаешь, никто не заметил, как ты жмешься к этому псу императора — Тоба Ли? — спросил он, наклонившись к моему уху.
 После этих слов, он развернулся и пошел обратно. Я же стояла в оцепенении, не осмеливаясь сделать и шага. Что я только что услышала?
 Медленно ко мне вернулась способность двигаться. Бежать, скорее бежать. Хочу оказаться у себя в покоях, в безопасности и смыть с себя прикосновения этого мужчины.
   ГЛАВА 29
  ТЯНЬ МЭЙ
 Киу и Жу И разбудили меня с рассветом. Предстоял немалый путь к охотничьим угодьям. На самом деле это ежегодный праздник, но проводится он позже. Император специально передвинул его. Как благородная девушка, я ехала в повозке вместе с принцессой Чимэг, служанки ехали отдельно, мужчины и стража верхом.
 — Принцесса Чимэг, вы раньше бывали у нас в Дайяне? — решила я завести светскую беседу. Нужно плавно перейти к нужной мне теме брачного союза.
 — Нет, бэйлэ, это первый раз. — цыкнув, сухо ответила она.
 — Принцесса, вы не хотите беседовать? — спросила я.
 — О чем с вами беседовать? — продолжила она в язвительной манере. — О нарядах?
 — Вас обидело мое платье? — спросила я, напоказ начав осматривать свою одежду. В действительности я поняла, что она имела в виду.
 — Мне говорили, что бэйлэ, довольно умна. Вы выказали неуважение к нам, я бы даже сказала неприязнь, своим белым платьем! — повысила принцесса голос.
 То, что нужно!
 — Принцесса, прошу меня извинить, но мой наряд показал мое отношение не к Вам, а к неожиданному и чуждому мне брачному союзу. Осмелюсь напомнить, что вы повели себя еще более дерзко и высказали свое недовольство императору Вану в лицо. — я видела, как она подавилась возмущениями, но я не дала ей переварить сказанное.
 — Принцесса Чимэг, у меня есть для вас предложение. — заговорщически произнесла я.
 Вскоре мы приехали. На огромной поляне, краёв которой было не видно, вырос целый шатерный городок, обнесенный не высоким частоколом. В круг было выстроено десять больших палаток, несколько маленьких, самая большая — для императора. Внутри лагеря кипела жизнь: бегали слуги, кто-то куда — то вел коней, кто — то ехал на конях, кто-то разводил огонь,