к другому краю постели.
– Опять я! – отвечал он нежно. – Не говорил ли я вам, что в полночь всегда буду вашим господином?
Пробило полночь.
– Как долго бьют часы! – воскликнула девица, приходя в еще больший ужас.
Прежде чем раздался двенадцатый удар, маркиз Сатана успел прижать ее к своему сердцу и поцеловать.
– Странно, – сказала она, побледнев, – я как будто пьяна.
К счастью, маркиз уже исчез.
И всякую следующую полночь, где бы ни находилась – в театре, на балу, концерте или у себя дома, – она получала поцелуй. Маркиз Сатана не заставлял ждать себя.
Напрасно защищалась она: ее сжимали пламенные объятия и целовали огненные уста.
Она приходила в трепет, бледнела, иногда вскрикивала и падала в обморок; поэтому ее мать говаривала:
– Я в отчаянии: у моей дочери бывают минуты умопомешательства.
Эти минуты длились не больше двадцати секунд, но секунды эти были двадцатью веками для Жанны д’Армальяк. И никто, кроме подруг девиц, участвовавших в приключении, не знал причины внезапной бледности и обмороков Жанны.
Она удивлялась, что ее мать не видит маркиза Сатану, являющегося в полночь. Однако припомнила, что маркиз показывал ей драгоценный камень, делавший его невидимкой.
Четыре подруги начали думать, что дело принимает серьезный оборот.
Они не слишком хранили тайну, но говорили о событии с таинственным видом. Некоторые из знакомых им спиритов, предавшихся мании столоверчения, утверждали, что Сатана набирает себе сторонников в Париже.
Мина Томсон, единственная наперсница Жанны д’Армальяк, говорила себе: «Она дурно кончит».
Но все это происходило зимой 1873 года.
Глава 5. Разъезд после оперы
Около того же времени случилось другое происшествие.
Это было во время разъезда после оперы. Женщины не скрывали своих бриллиантов – улыбок – взглядов. Все они так или иначе сыграли в зале свою маленькую комедию, но окончательное слово произносили на лестнице.
Одна прощалась со своим любовником, подмигивая ему через плечо мужа; другая оскорбляла соперницу высокомерным взглядом.
Немного выше выступала герцогиня С. Клотильда, гордясь своей добродетелью.
Свежая и румяная графиня, прозванная Саленсийской розой, просила своего кузена, гусарского лейтенанта, охранять ее юбки. На шлейф ее платья наступили еще только три раза – и это был ее кузен!
Нельзя думать обо всем. Гусарский лейтенант был занят единственно модной девицей, сидевшей в амфитеатре и скрывавшей свою бурную ревность и грубые прелести под платьем цвета увядших листьев.
Юная проказница на невероятных каблуках со своей обычной дерзостью говорила ополоумевшему музыканту, вознесшемуся на седьмое небо:
– Потрудитесь убрать свой нос, который мешает мне видеть бриллианты мадам Паива.
Музыкант повернул свой нос, громадный, как монумент. К несчастью, проделав это, он помешал другой любопытной особе созерцать жемчуг госпожи Мюзар.
В эту минуту рассеянный дворянин наступил на шлейф княгине, декольтированной донельзя.
– Глупая тряпка! – отреагировала княгиня.
– О, – возразил рассеянный дворянин, – ей приличнее быть на вашей груди, чем в устах.
– А-а! – сказал кто-то. – Вот идут лишенные трона короли.
Действительно, я увидел двух испанских, трех итальянских королей и нескольких французских принцев, спускавшихся с лестницы.
– Посмотрите, – сказала герцогиня, указывая на герцога Омальского, – разве он не был бы прекрасным королем Франции, если бы не вмешивался в наши дела?
– Вмешательство очень полезно, – заметил Каролус Дюран.
– А что вы скажете о герцоге Немурском? – произнесла одна дама. – Вот настоящий Генрих V, потому что он похож на Генриха IV.
Затем спрашивали, не принадлежит ли к числу сверженных королей красивый мужчина, шедший рядом с принцами как равный с равными.
Это был молодой человек, белокурый, с рыцарской осанкой, изящно одетый и во всевозможных орденах. Он обедал у министра, предполагал ужинать у актрисы.
Я обводил глазами живую лестницу, кланяясь направо, налево и отыскивая одного из четверых моих друзей.
Четыре друга – не более и не менее.
К несчастью, ни один из них не был в опере, хотя давали «Дон Жуана». Но это была золотая клетка без соловья.
Белокурый повернулся ко мне и сказал с симпатической и вместе с тем насмешливой улыбкой:
– Вы ищете своих друзей? Первый курит перед Тортони; второй позлащает свои железные цепи; третий ложится в постель с намерением читать Монтеня.
Я молча взглянул на странного репортера; он продолжал:
– Ах, извините, я не имел чести быть вам представленным, но мы старинные знакомые. А вот, кстати, и Мари Коломбье, которая послужит нам соединяющим звеном.
Хотя я не люблю знакомиться с первым встречным, однако покорился обстоятельствам. Коломбье представила мне своего друга, говоря:
– Господин Сатана, благородный иностранец, отечество которого мне неизвестно, так как он много путешествовал. Он очень умен и очень богат. Мы ужинаем вместе, и вы должны быть нашим собеседником.
Пока говорила Мари Коломбье, я заметил, что благородный иностранец поднял руку над проходившей женщиной, будто приветствуя ее.
Но это не было приветствие.
Я немного удивился, заметив, что указательный палец нового знакомца загорелся ярким пламенем.
– Что вы делаете? – спросила актриса.
– О, это старая привычка. В своих путешествиях я выучился по-еврейски и, чтобы не забыть, написал на этом языке предсказание на лбу этой дамы.
Он поклонился нам и ушел вслед за ожидавшим лакеем; у подъезда стояло купе монсеньора.
И я сказал Коломбье, что ее знакомый странная личность.
– Берегитесь, вы, возможно, принимаете одного из тех иностранных принцев, все владение которых ограничивается парижской мостовой.
– Не бойтесь, я видела его паспорт: он мальтийский командор, испанский гранд, герцог и еще кто-то, но путешествует инкогнито, под именем господина Сатаны.
– Господина Сатаны! Чертовское имя!
– Ведь я говорила вам, что он древнего рода! Пойдем ужинать.
Глава 6. Ужин
Маркиз Сатана не заставил себя долго ждать. Он вошел в гостиную актрисы, как барон в свои владения; разговаривал со всеми будто возвратившийся из путешествия друг, а не как посторонний человек, ни с кем не знакомый.
Случаю угодно было посадить нас почти рядом за ужином – разделяла нас только прозрачная актриса.
Ужин был очень весел.
Остроумие искрилось, как шампанское в бокалах.
Маркиз, объехавший Землю, говорил, как подобает человеку, повидавшему целые миры.
Он знал все. Он вызывал тени прошедшего, начиная от самой глубокой древности, будто являлся современником великих людей всех времен. Речь его была звучна и блестяща. О чем бы его ни спросили, он тотчас отвечал. Его нашли бы обворожительным, если бы в нем не проглядывала по временам какая-то презрительная снисходительность к собеседникам.
Разумеется, говорили о театре. Он допускал только трех комических поэтов: Аристофана, Мольера и Бомарше. Остальные, по его мнению, только литераторы, самый скверный род людей, потому что они живут и говорят,