уже объявили охоту! И не какие-то ребятишки-задиры, а опытные головорезы! В твоем мире такое возможно?! 
Я удивленно застыл, на миг решив, что Санрайз готова отправиться в мой мир! Пусть ради безопасности Элана, а не ради меня, но какая разница?! Там у меня была бы масса возможностей завоевать ее сердце…, впрочем, о чем это я? Возможности моего мира ее не впечатлят и кроме безопасности я ничего не мог обещать Санрайз. А если вспомнить, при каких обстоятельствах снова вернулся в игру, даже безопасность была под сомнением.
 – Уверен, если мы разделаемся с Кранаджем, то остановим эту охоту, – вздохнул я.
 Санрайз обреченно покачала головой:
 – Кто только надоумил этого поддонка, что Кеол отец моего сына?!
 Вспомнив размышления Глыбы на этот счет, я задумался на тем, что возможно мы сейчас идем на встречу с тем самым человеком, по вине которого Элан оказался в опасности и Санрайз должна узнать об этом. Впрочем, лишний раз упоминать засранца Глыбу я не стал и только намекнул:
 – Тому, кто это затеял, должно быть выгодно посадить Элана или тебя на трон Оскернелия.
 Санрайз задумалась, явно перебирая в уме подозреваемых. Их список был не большим: либо какой-то преданный Кеолу северянин, признавший Санрайз невестой короля Севера, а Элана законным наследником трона, либо кто-то, у кого серьезные проблемы с Севером. Как я и ожидал, Санрайз очень быстро сообразила, какой вариант вернее.
 – Слидгарт!
 Она посмотрела на меня, словно ожидая подтверждения и я кивнул, заметив:
 – Ты отдала ему власть над Орлингом, а он, возможно, решил подарить тебе Оскернелий.
 Делиться с Санрайз теорией Глыбы о далеко идущих планах Слидгарта взять ее в жены и получить сразу два королевства с красавицей женой, я не стал. Хотя по лицу Санрайз мне показалось, что она сама догадалась о намерениях короля Юга и нервно облизав губы, покачала головой:
 – Если это правда, я заставлю его об этом пожалеть!
 У меня возникло чувство, что, желая пролить свет на терзавший Санрайз вопрос, я невольно устроил пожар и теперь он рвался к палатам короля, рискуя спалить нас всех.
 – Не думаю, что стоит обвинять его, не имея доказательств, – осторожно заметил я.
 – Значит пусть сам докажет, что не причастен к слухам о моем сыне!
 Я только вздохнул, убежденный, что Слидгарт себя не выдаст. Он был обязан короной Санрайз, но вполне мог «забыть» об этом и действовать исключительно в своих интересах.
 Санрайз снова погрузилась в собственные мысли и я решил, что мне не стоит сейчас в них вмешиваться. Она точно не станет делать глупостей и может сама разобраться в сложившейся ситуации, а я буду рядом, если ей все же потребуется помощь.
   Глава 22
  Снова окинув взглядом коридор, по которому мы шли, я отмечал влияние нового хозяина на интерьер и невольно вернулся мыслями в прошлое. Было так странно оказаться здесь вместе с Санрайз, идти по знакомым залам и узнавать места, где начинались мои приключения. Мне хотелось рассказать ей о каждой знакомой мелочи, заглянуть в ту комнату, где я остановился впервые и где состоялось мое своеобразное знакомство с Дарлисом. Возможно он тоже сейчас вспоминал о нем втихаря лелея в памяти образ обнаженной Санрайз... Бросив на него суровый взгляд исподтишка, я с трудом подавил желание влепить ему по шарам, решив, что это будет как-то совсем неуместно в данный момент, но оставив эту идею для более подходящего.
 Наконец, пропетляв по коридорам, лестницам и комнатам минут пять, мы добрались до зала, где нас возле большого стола дожидался Слидгарт в компании лейтенанта Суртура и герцога Бранкеля. До нашего появления король явно пребывал в каких-то тягостных раздумьях, но едва мы вошли, как он тут же изобразил на лице улыбку:
 – Миледи Санрайз, счастлив видеть вас в добром здравии! Суртур доложил мне о произошедшем в Барлитейне и я до сих пор не мог найти себе покоя!
 С этим патетичным заявлением он подошел к нам, тут же приложившись губами к руке Санрайз.
 – Как малыш Элан?
 – С ним все хорошо, благодарю, – отозвалась она, тут же холодно добавив, – Но нынче добраться к вам в добром здравии стало проблемой. По крайней мере для меня.
 Слова и тон Санрайз явно озадачили Слидгарта и капитан Терсиольд тут же поспешил внести ясность, сообщив о засаде поджидавшей нас в дороге.
 – Проклятье! – тут же вспылил король, обернувшись к Суртуру, – Вам следовало сопроводить миледи до Эглидея, а не бросать ее одну!
 Рыцарь тут же виновато потупил взгляд, но Санрайз спешно заверила короля:
 – Лейтенант выделил мне достойное сопровождение. Кроме того, со мной были друзья и благодаря им все обошлось благополучно.
 Санрайз оглянулась на нас и только теперь, следуя за ее взглядом, Слидгарт удостоил нас вниманием.
 – В таком случае они заслужили мою искреннюю благодарность…
 Обведя нас взглядом, как ни странно, в первую очередь он обратился ко мне, почтительно склонив голову:
 – Милорд Рейнар, рад видеть вас снова. Суртур доложил мне о ваших подвигах и я искренне благодарю вас за то, что вы так вовремя пришли на помощь миледи Санрайз и Орлингу.
 Я смущенно кивнул, принимая похвалу, но куда приятнее мне была улыбка, которую Санрайз подарила мне.
 – Покой миледи и ее семьи очень важен для меня и я высоко ценю тех, кто его оберегает. Кроме того, вы оказали услугу всему Югу и я уже распорядился о награде для вас.
 О какой услуге Югу шла речь, король уточнять не стал, переключившись на Дарлиса, которого приветствовал заметно скромнее:
 – Рад новой встрече, милорд, и тому, что вы снова оказались в нужное время в нужном месте.
 – В Барлитейн я, увы, опоздал, – Дарлис бросил полный сожаления взгляд на Санрайз, – Но уже по дороге сюда удалось поквитаться с мерзавцами, напавшими на миледи.
 – И я это непременно учту, – кивнул король.
 Наконец, переведя взгляд на Веронику, Слидгарт недоуменно нахмурился. Очевидно, он заметил ее раньше, но лишь теперь позволил себе выразить свое удивление:
 – Миледи, признаться, вас я не ожидал увидеть снова! Когда мне доложили о вашем появлении, я был уверен, что здесь какая-то ошибка. Три года назад мне сообщили, что вы погибли в Разломе…, но вот вы здесь.
 Взгляд короля скользнул к Дарлису. Я не знал, в курсе ли он предательства Вероники, но если нет, у