которой погибают даже демоны.
Сан Цзю родилась демоном-ракушкой. Приняв свой изначальный вид, она вошла в слабые воды, и перламутровые створки её раковины начали таять и растворяться в реке, стекая подобно розовым драгоценным слезам.
Когда-то принцесса сказала своему возлюбленному: «Я боюсь боли, не разбивай мою жемчужную раковину, это мучительней, чем дробить человеческие кости», а теперь она терпела чудовищные страдания, но даже глаза в слабой воде не закрыла, ибо боялась пропустить знакомую тень. Мягкая ножка ракушки случайно выглянула в прореху растворяющейся раковины и коснулась жгучей воды, в тот же момент страшная боль пронзила Сан Цзю, заставив судорожно сокращаться всё её нежное тельце. Но она продолжала безрассудно спускаться всё ниже и ниже в поисках раненного Мин Е.
Цзяо, речной дракон, могучий и сильный дух, восходивший к совершенству десятки тысяч лет, оказался в водах Жуо поверженным и брошенным. Никто не спешил к нему на помощь.
Мин Е, хоть и заслужил бессмертную судьбу своим упорством в самосовершенствовании, родился змеем-демоном. Потому для него, как и для всех демонов, слабые воды треклятой реки были смертельно опасны. Человеческое воплощение Сан Цзю тоже пострадало. Она понятия не имела, сколько костей в людском теле, и какие из них она уже повредила. От боли жемчужница почти не понимала, кто она и где находится, пока не увидела на дне очертания знакомой фигуры….
Когда она наконец-то смогла обнять его, от её раковины осталась лишь тоненькая скорлупка. Сан Цзю обхватила своего супруга прозрачными створками и понесла его вверх по течению. До этого момента она не пролила ни одной слезинки, но не сдержалась, когда нашла, наконец, своего суженого. В этом гиблом месте не водилось ничего живого — ни рыбы, ни водорослей, ни моллюсков — поэтому никто не увидел, как принцесса Сан Цзю плыла, обнимая Мин Е и роняя в ядовитую воду розовые слёзы.
Принцесса-жемчужница никогда не была плаксой. Как говорил её брат Сан Ю, в детстве она была самой беззаботной и радостной обитательницей подводного мира. Но так уж случилось, что с первого дня знакомства с Мин Е глаза её не просыхали от слёз. Вот так она и поняла, что значит влюбиться в неподходящего мужчину.
В тесноте раковины рядом с Мин Е она не могла толком пошевелиться, ножка её кровоточила, а сама раковина стала почти прозрачной — постучи и разобьётся. Но она была счастлива, ведь ей все же удалось найти и спасти своего мужа!
Богоподобный речной дракон защищал жизнь смертных и волшебных созданий, а они оставили его умирать в губительных водах Жуо. Но на свете есть человек, который никогда не предаст и не забудет о Мин Е, спасет его даже ценой собственной жизни.
Сан Цзю перенесла почти бездыханного владыку в свой маленький домик в бамбуковой рощице. Волшебный лес опустел, фея и другие его обитатели разбежались кто куда, всюду царило запустение, а на тропинке и поляне виднелись следы крови. Девушка уложила Мин Е на кровать, а сама, приняв вид жемчужницы, погрузилась в большую бадью с водой. Она не знала, сколько времени проспала — неделю или две, но Мин Е всё ещё был без сознания и так плох, что не мог принять истинную форму, дабы излечить свои раны.
Принцесса отдала владыке всю жизненную энергию, накопленную за эти дни, но между ними была такая огромная духовная разница, что её жертва была подобно капле в море. Но Сан Цзю не опускала руки. Она перенесла Мин Е на берег родника, чтобы восстановить его с помощью его чудодейственной энергии. Она надеялась, что имея глубокую духовную основу, в месте силы он сможет медленно, но верно поправить свое здоровье.
Так и случилось. Он проспал у ручья почти семь лет, и Сан Цзю всё это время ухаживала за ним и оберегала его. Положив голову Мин Е себе на колени, она бережно расчесывала и заплетала длинные волосы речного дракона и пела ему колыбельные. Отлучалась принцесса лишь для того, чтобы собрать лечебные травы и сварить снадобья, которыми она поила своего мужа с нежностью и осторожностью. И пусть он не просыпался, не говорил с ней и не смотрел на неё своими чёрными глазами, все равно это были самые счастливые годы её жизни.
Меж тем война между демонами и бессмертными продолжалась, но в их укромный уголок в волшебном бамбуковом лесу никто не заглядывал. На седьмом году их уединения Мин Е пришёл в сознание. Это случилось ранним утром, когда Сан Цзю собирала росу, чтоб напоить своего суженого. Она возвращалась с листом лотоса, наполненным влагой, когда обнаружила, что Мин Е проснулся и смотрит мимо неё пустыми глазами куда-то вдаль. От неожиданности девушка чуть не разлила драгоценную воду. Она испугалась, что Мин Е из-за похищения реликвии и всего того, что случилось между ними той ночью, ее ненавидит. Поэтому приняла облик юноши и поспешила к владыке с улыбкой:
— Господин, наконец-то вы проснулись!
Но Мин Е ничего не ответил. Сан Цзю обеспокоенно помахала перед его лицом рукой, но он не отреагировал, даже не моргнул.
Сердце Сан Цзю упало. Судя по всему, травма и пребывание в слабой воде лишили бессмертного дракона всех пяти чувств. Он потерял зрение, слух, обоняние, вкус и перестал ощущать боль. Взволнованная, она, тем не менее, вздохнула свободнее и вновь обернулась собой. Аккуратно поднесла к его губам лист и велела:
— Пей.
Мир для бессмертного владыки стал подобен тёмной комнате, лишенной звуков и запахов. Он в тревоге схватил приблизившуюся к нему руку и удивился тому, насколько она тонкая и хрупкая. Руки у него не отняли, а лишь похлопали по его кисти тихонько, давая понять, что бояться нечего. Сан Цзю перевернула руку владыки ладонью вверх и написала на ней пальчиком: «Не бойся, я хочу напоить тебя!». Она верила в то, что великий бессмертный даже потеряв возможность чувствовать, не лишился разума и так или иначе догадается, чего она от него хочет. Он и в самом деле это понял, как и то, что всё это время кто-то за ним ухаживал. Владыка отпустил её руку и выпил росу из свернутого воронкой листа.
Утолив жажду, Мин Е попытался встать, но тело его не слушалось и опять ему помогла маленькая ручка, потянувшая его за рукав в нужном направлении. Владыка без пяти чувств был беспомощнее смертного.
Он знал, что восстанавливаться ему ещё долго и все пытался догадаться, кто за ним ухаживает. Такой хрупкой и маленькой могла быть только женщина. Первым