удаляемся, — ответила Су Су, огорчённо пожав плечами.
Яо Гуан, как по волшебству появившаяся рядом с ней, услышала последнюю фразу и расстроилась:
— Сестра, неужели мы просто уйдём?
Су Су кивнула.
Яо Гуан совсем пала духом. По её мнению, именно в особняке семейства Чжана в ближайшие дни должно произойти похищение младенца. Об этом свидетельствовало невидимое для смертных, но заметное для совершенствующихся, облако демонической энергии, плотно окутавшее особняк. Устроить засаду здесь — верное дело. Девушка чувствовала, что у её возлюбленного — Гун Е Чжиу осталось не так много времени, каждая лишняя минута, проведенная в плену у повелителя демонов, может стать для него последней.
Су Су успокоила старшую сестру: поджидать демона можно и снаружи. Они пошли обратно к воротам, но тут раздался крик, и с крыши вместе с ворохом прошлогодних листьев скатился мальчуган лет восьми. Фея Ли едва успела поймать сорванца. Слуги, сбежавшиеся во двор, разом выдохнули от облегчения.
Девушка поставила испуганного мальчика на землю. Он не мог произнести ни слова, но при этом не сводил широко распахнутых чёрных, как угольки, глаз с крыши. Су Су проследила за его взглядом, но ничего не увидела.
— Что ты там высматриваешь? — спросила она.
Мальчик пробормотал в ответ:
— Там мой кот!
— Так ты спасал своего кота? — переспросила Яо Гуан.
Сестры ещё раз внимательнее посмотрели на крышу, но никого на ней не увидели. После чего обменялись многозначительными взглядами. В этом доме явно творилась какая-то чертовщина.
Дверь особняка с шумом распахнулась, и во двор выбежала толпа слуг во главе с беременной женщиной в дорогих одеждах тканого золота и серебра. Госпожа спешила лично убедиться, что с молодым хозяином все в порядке.
— Фан Шен*, свет души моей, с тобой всё хорошо?
Чжан Юань Бай крепко ухватившись за рукав роскошного платья матери, скосил свои тёмные глаза на стоящих в сторонке девушек. Женщина тоже обратила на них внимание.
— Вы кто?
Позади хозяйка усадьбы стояли двое мужчин. У одного, посолиднее телом, на поясе болталась винная тыква. Другой, высокий и худощавый, не сводил глаз с феи Ли. Та тоже вперила в него свои округлившиеся от удивления глаза. Как только их взгляды пересеклись, молодой человек опустил голову с несчастным видом.
Разумеется, это были Тан Тай Цзин и его старший собрат!
Как тесен мир!
Во всей огромной Поднебесной они исхитрились выбрать один и тот же городок и даже постучались в одни и те же ворота.
Искоса глянув на братьев из секты Сяояо, Яо Гуан усмехнулась:
— Какое совпадение! Так вот кто нас опередил. Ну здравствуйте, даосские монахи.
Госпожа, выслушав рассказ прислуги о происшествии, любезно обратилась к сестрам:
— Святые девы, примите мою благодарность за спасение Фан Шена.
А затем, с улыбкой взглянув на смущенных «почтенных даосских монахов», проговорила радостно:
— Оказывается, святые друг с другом знакомы! Лучше и быть не могло!
После чего приветливо и уважительно попросила девушек остаться. «Как удачно все складывается, — подумала она, — эти монаха мудры и могущественны, а охотники на демонов владеют магией, теперь я могу разрешиться от бремени, не опасаясь, что ребёнка украдут».
Девушка посмотрела на Яо Гуан:
— Старшая сестра, мы останемся?
— Конечно, — ответила та.
Встреча с Тан Тай Цзинем не обрадовала Су Су, но самое важное сейчас — найти метки демона и вызволить старшего брата, поэтому все сомнения она решительно отбросила прочь.
Госпожа Чжан разместила «монахов» и «охотников» рядом со своими покоями.
Вернувшись в свою комнату, Цан Хай поделился с младшим собратом своими догадками:
— Должно быть, феи явились сюда в поисках дьявольских меток. Они тоже ищут вход в тёмное царство.
Младший только хмыкнул. Казалось, его не заинтересовали слова старшего, но при этом молодой человек нежно поглаживал пальцами нефритовую подвеску на своей талии. Цан Хай, отхлебнул вина из тыквенной бутылки, принялся рассуждать вслух:
— В городе Нинхэ творятся странные дела, надо бы предупредить об этом сестер. Ты скажешь или я?
Тан Тай Цзинь, не ответил на его вопрос, но вдруг заметил:
— Кажется, ты оставил черепаший панцирь для гаданий в главном зале особняка Чжан*.
Цан Хай хлопнул себя по лбу:
— Точно, как я мог об этом забыть? Ты иди, расскажи феям о том, что мы уже узнали, а я пока верну панцирь. Надеюсь, гадание нам что-нибудь да подскажет.
Его ученик только хмыкнул в ответ.
Едва Цан Хай удалился, новоявленный даос отправился к комнате Су Су. Он задумчиво стоял перед дверью, не решаясь постучать. Какую цель преследовала эта девушка, поразив его сердце волшебными шипами пятьсот лет назад? Почему, уничтожив его проклятые кости, она отдала взамен свою духовную сущность? Слабый и немощный с детства, он тогда совершенно переродился и сейчас ему под силу овладеть любым боевым искусством — будь то приёмы самообороны миролюбивой секты Сяояо или любой другой, более агрессивный способ борьбы. Он несколько столетий провел в преисподней, безуспешно пытаясь понять смысл её поступков.
В глубине души он понимал, что отнял у неё слишком много, и она пережила с ним не лучшие времена. Стоит ли удивляться, что, вернувшись в тело бессмертной феи, она не желает его видеть. Горькая мысль, но такова неутешительная правда.
Су Су медитировала в своей спальне, когда ощутила присутствие Тан Тай Цзиня за дверью. Он довольно долго простоял там, не делая попыток войти. Когда же она решила, что он просто уйдёт, раздался стук.
Девушка открыла дверь.
— Что тебе нужно?
Молодой человек, учтиво поклонившись, проговорил:
— Мой брат просил предупредить вас, что в этом городе творится нечто странное.
Су Су вежливо кивнула:
— Передай брату благодарность.
Она хотела закрыть дверь, но Тан Тай Цзинь взялся за дверной косяк.
Несколько мгновений они просто смотрели друг другу в глаза, пока сердце Су Су, предательски изменив Безжалостному Дао, на несколько секунд не сбилось с размеренного ритма. Она первой отвела взгляд и поспешила взять себя в руки. Он едва заметно улыбнулся уголками губ и проговорил:
— Мы здесь уже больше недели. В городе за полмесяца пропало половина новорождённых. Никто так и не выяснил, кто и как их украл. Несчастные родители даже не понимают, как именно исчезли их дети.
Тан Тай Цзинь заметил, что фея слушает его очень внимательно и сильнее вцепился в косяк.
— Мой старший брат просил вам передать, что за поместьем есть место силы, окружённое восьмью ивами. Также вам следует знать, что госпожа Чжан родит завтра, в час инь. Этот дом кишит духами, и хозяйку постоянно мучают кошмары. Мы думаем, что после родов демоны попытаются