Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Терновая изгородь - Урсула Вернон
1 ... 10 11 12 13 14 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
воды, а заклинания, связанные со словами, ей никогда не давались легко. — Думаю… ты слишком человечный. — Она беспомощно развела руками.

— А ты — нет, — сказал Халим. Без осуждения. Просто констатация факта.

— Не совсем, — ответила она. — Уже нет. — Лгать не имело смысла. — Я родилась человеком, но… кое-что случилось.

— Я не ожидал всего этого, — признался он, — когда начал рыться в книгах о затерянной крепости.

— Да, — вздохнула Жабка. — Полагаю, ты не ожидал.

Халим вернулся к рубке терновника, а Жабка — к наблюдению за ним.

Богиня явилась ей в облике зайца через два дня после крестин, когда Жабка сидела, приняв форму жабы, в углу дворового сарая.

— Я не справилась, — сказала Жабка. Жабы не говорят, как смертные, но она знала, что богиня поймёт её кваканье.

— Неужели? — Заяц уселся рядом с жабой, и лунный свет мягко лёг на бородавки и впадинки её спины.

— Заклинание пошло не так, — жалобно прошептала Жабка. — Я перепутала слова. Пыталась объяснить, но сказала слишком много, запаниковала, и всё пошло наперекосяк.

— Расскажи мне точно, что ты сказала, — велела богиня, и Жабка повиновалась.

Наступило долгое молчание.

— Где теперь мать? — спросил заяц наконец, и Жабка почувствовала странное облегчение. Если бы богиня сказала твоя мать, это было бы невыносимо. Она не хотела принадлежать этим людям — или чтобы они принадлежали ей. Дом твоего отца — и то было тяжело.

Мать была существом смертного мира, а Жабка знала, что сама таковой не являлась.

— Я исцелила её, — сказала Жабка. — Заклинанием, которое дал мне Мастер Гурами — на случай, если придётся сражаться. — Она коротко и резко рассмеялась, жабьим кваканьем в полумраке. — И это купило мне место здесь — представляешь? Они думают, что я обменяла свои магические силы на её жизнь. Король сказал, что я буду почётным членом семьи. Я не знала, как объяснить.

— Тогда не объясняй, — богиня потянулась, и её уши зашевелились. — Ты дала подменышу дар, и ты не можешь его забрать.

Жабка уставилась на неё.

— Это дар. Я пришла, чтобы помешать ей причинять вред, — сказал заяц. — Вот что ты ей дала, к лучшему или к худшему. — Она почесала ухо задней лапой, быстро-быстро, пока Жабка таращилась. — Это не то, на что мы надеялись, но это всё же дар. Теперь твоя задача — не дать ей причинять вред.

— Но как? — прошептала Жабка. — Как я могу это сделать? Как я могу остаться здесь?

Богиня становилась серебристой, и Жабка уже видела сквозь неё грязь сарая.

— Учись тому, чему сможешь. Используй то, что узнаешь. Ты ещё не проиграла. — Она легонько коснулась носом носа Жабки, а затем умчалась в лунный свет и исчезла.

Подменыша назвали Файетт — ирония, которую Жабка, благодаря своему дару языков, понимала слишком хорошо. Маленькая фея. Ну конечно же.

Она была странным младенцем и выросла в странного ребёнка, и вскоре стало очевидно, что с ней что-то не совсем так.

— Помеченная дьяволом, — бормотала кормилица, крестясь. Но Файетт была крещёной, а значит, Бог знал о её существовании, да и фея одарила её — да и самая суеверная из нянек не могла заподозрить Жабку.

Другая фея, возможно, разыгрывала бы роль изгнанной целительницы, требовала особого обращения и потакания своим прихотям. Но Жабка старалась быть полезной, заикалась, когда нервничала, и у неё были красивые, тревожные глаза на невзрачном лице. Её превращение в жабу шокировало, это правда, но в нём не было вывернутых наизнанку частей тела или взрывов, да и жаба она была маленькой, безобидной — как и человек. Она старалась превращаться за постройками, чтобы люди не видели и не пугались.

Когда акушерка осторожно спросила её, какие маленькие заклинания могли бы помочь в комнате для рожениц, Жабка так обрадовалась возможности быть полезной, что принесла охапки водорослей и рябины и показала, как связывать их красными нитями. Горничные три дня развешивали их по всем окнам замка.

— И я думала, ослепну от всех этих узлов, — сказала потом акушерка, — но она не останавливалась. Бедняжка. Кажется, наша фея не совсем понимает, что с собой делать.

Жабка, у которой был отличный слух, уловила это, и слова наша фея согрели и напугали её одновременно.

Моя мать. Дом моего отца. Наша фея. Казалось, этот смертный мир настойчиво пытался заявить на неё права, хотела она того или нет.

Годы младенчества Файетт прошли с Жабкой, прячущейся по углам комнат, в прохладной сырости подвала, в грязном углу сарая. Она ловила рыбу и приносила улов, и сперва повар благодарил её и бросал рыбу собакам — из страха перед магией, — потом благодарил и готовил её, а в конце концов перестал благодарить и просто говорил, проходя мимо:

— Принеси рыбы, если не лень, Жабка.

Если бы она притворялась важной персоной, то вызвала бы недовольство, но вместо этого получила добродушное презрение. Её статус был примерно равен статусу священника — старого, слегка затуманенного, которого тоже терпели с нежной снисходительностью. Но он был наш священник, а она — наша фея, и от обоих ждали посредничества с иными мирами, потому что это была их работа.

Иногда она задумывалась, чувствовал ли он тот же страх и подавленность, что и она, но, в отличие от большинства обитателей замка, священник никогда не забывал, что она — существо из иного мира, и всегда держался жёстко, формально и боязливо. Он научил её Отче наш, чтобы она могла прочесть его и доказать, что не демон, а затем старался не иметь с ней больше ничего общего.

Файетт рано отняли от груди, потому что кормилица заявила, что с неё хватит укусов, и если король хочет кормить своего ребёнка, пусть делает это сам. Король был слабым, но с чувством юмора, и это его позабавило, даже если королеву — нет.

На третий год истерики Файетт становились всё опаснее. Она прокусила руку новой няньки до кости и вырвала клок волос у матери. Если её шлёпали, она бросалась на обидчика с ногтями и зубами, а поскольку она делала то же самое с теми, кто пытался подстричь эти ногти, она оставляла длинные, рваные шрамы.

Жабка услышала об этом, сидя, как обычно, во дворе, по брюхо в грязи, тихо и незаметно, и поняла — время пришло.

Ей не хотелось двигаться. Она жаждала остаться в грязи, которая прохладно обволакивала её ноги, поддерживала её вес, повторяла изгибы тела. Ей хотелось никогда больше не шевелиться.

Но у неё не было выбора. Она пришла, чтобы остановить Файетт.

Она поднялась, облеклась в человеческую плоть и вошла

1 ... 10 11 12 13 14 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Терновая изгородь - Урсула Вернон. Жанр: Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)