Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 120
это намекаете?
– Бог мой! Конечно, нет! Установлено, что копали со стороны Сакс-Кобург-сквер. Но мало копать просто в сторону банка. Нужно еще и оказаться конкретно здесь, а не в любом другом помещении, иначе, как вы сами подтвердили, это ничего не даст. Можно еще взломать дверь в ваш кабинет, но вскрыть сейф, чтобы добыть ключи от хранилища…
– Меня уверяли, что это невозможно. Надеюсь, что это так. Хотя, как видите, – мистер Мерриуэзер брюзгливо усмехнулся, – им это не понадобилось.
– Несомненно, они это тоже учитывали и потому, как я уже сказал, задались целью докопать свою нору именно до хранилища. Это исключительно сложный расчет. И для него категорически необходима информация о местоположении подвала в обеих плоскостях, то есть по вертикали, чтобы определить нужную глубину лаза, и в горизонте относительно всей площади, занимаемой помещениями вашего банка, чтобы определить сторону, с которой практичнее будет приближаться, а также направление движения. Для этого такому человеку нужно было хоть раз появиться здесь. А лучше и не однажды.
– Кажется, я начинаю понимать.
– Естественным мне представляется вывод, что это кто-то из ваших людей, если, конечно, вы не практикуете у себя экскурсии и сюда не спускаются посторонние, как я или инспектор Джиллард сегодня.
– Что вы! Какие экскурсии?! Это абсолютно исключено!
– Кроме того, посудите сами. Как часто вы держите в хранилище подобные суммы?
– Подобные? Никогда! То есть я хочу сказать, на моей памяти это впервые. Случай исключительный.
– Вот видите. Не предлагаете же вы мне поверить, что такая нажива попала в их руки совершенно случайно?
– Понимаю.
– Поэтому меня интересует лицо, исчезнувшее отсюда уже после поступления ваших наполеондоров. Отсюда отметка в три месяца.
– А вторая, в два месяца? – Мистер Мерриуэзер начинал понемногу оживать. Его взгляд уже не блуждал слепым лучом повсюду, а с интересом остановился на мне. – И почему вы вообще считаете, что сотрудник, выдавший им эту информацию, уволился? Может, он по-прежнему здесь работает, разве нет?
– Вполне возможно и такое. Но я исхожу из варианта, для которого у нас есть хоть какая-то зацепка, иначе, признаюсь вам, пока просто не за что ухватиться.
– Зацепка?
– Да. У нас есть описание одного из них, вернее двоих, но второй не в счет, поскольку это профессиональный преступник. А вот первый – понимаете, есть шанс, что он и есть тот, кто нам нужен, ваш бывший служащий. Если нет и их информатор кто-то другой, тогда всё очень плохо, так как, кроме словесного портрета, весьма поверхностного, мы не располагаем ничем, что помогло бы установить его личность.
– А если да? Почему тогда бывший?
– Если он действительно работал в банке, то могу вас уверить, что в вашем штате его уже нет. Во-первых, имеется свидетель, который и предоставил его описание. Ему позволили жить, решив, что он неопасен, значит, здесь, среди действующих служащих, он никого не опознает. Во-вторых, нам кое-что известно о том, каким образом и как долго велась эта работа. – Я указал в сторону дыры, и управляющий, человек дисциплины, послушно, хоть и без желания, повернул голову туда же. – Вторая отметка связана с тем, что начиная с этого самого времени, то есть два месяца назад, у упомянутого мною свидетеля происходили ежедневные контакты с этим человеком в те часы, когда он, при условии занятости у вас, должен был находиться здесь. Или у вас имеются люди, чья работа предполагает частые отлучки?
– Естественно, нет, – приободрился мистер Мерриуэзер. – И что за описание?
Я привел ему слова Джабеза Уилсона о Данкане Россе. Маленький, юркий, с особой пластикой и явными артистическими способностями. Что еще? Черт внешности как таковых почти не было, больше впечатления, в том числе и мои, вызванные рассказом пострадавшего. Человек, представившийся ему мистером Россом, несомненно, имеет своеобразный юмор и склонен к розыгрышам.
За пару минут перед этим к нам присоединился сержант Пратт, которого я отрядил опрашивать соседей Уилсона. Спустившись в хранилище, он безмолвно наблюдал за нашей беседой, ничем не напоминая о своем присутствии, пока не дошло до описания Росса. Изумление на лице Пратта нарастало по мере того, как озвучивался весь этот перечень второстепенностей. Не дождавшись главной детали во внешности Росса, сержант уже с трудом сдерживал себя, чтобы не подсказать мне о моем упущении. Но мистеру Мерриуэзеру моих слов вполне хватило.
– Возможно, Вирджилл. Хотя я не уверен.
– Расскажите о нем.
– Он именно такой, как вы сказали. В противном случае я бы и не вспомнил о нем. Подумать только, три месяца назад! Вам повезло: если бы это был кто-то другой, я бы и думать забыл.
– А Вирджилл, значит, совсем другое дело?
– Признаться, да. Чем-то он мне импонировал, в общем-то, толковый работник. Умный и бойкий, но меня порядком раздражала его расхлябанность. Этакая небрежная манера, на что я ему указывал, но он не собирался исправляться, чем мог подать дурной пример остальным. Не сочтите меня жестоким, я не раз предупреждал его. В нашем деле без порядка нельзя, сами понимаете. Ему, видите ли, было скучно, и он предпочитал веселиться. Когда вы сказали про розыгрыши, я сразу его вспомнил. Именно эти его глупые шуточки меня категорически не устраивали. В конце концов мне это надоело.
– Так, значит, вы сами уволили его?
– Скажем так, вынудил его уйти.
– Когда это было?
– В тот самый период, что вы назвали. Чуть более двух месяцев назад. Но я уточню.
– Нам нужна любая информация о нем. Адрес, знакомые и прочее. Всё, что найдете.
– Хорошо. Завтра переговорю с сотрудниками. Возможно, кто-нибудь знал его ближе.
Пратт, уже несколько минут терзающий свою почтительность попытками посылать мне знаки, устал наконец подмигивать и откашлялся.
– Вы что-то хотите сказать, сержант?
– Простите меня, сэр, но я только хотел напомнить, что Росс… Это ведь об этом Вирджилле речь?
– Совершенно верно.
– Тогда почему бы не спросить мистера Мерриуэзера о цвете волос Вирджилла, сэр? Ведь это самая яркая его примета, не так ли?
– Поскольку вы так считаете, я предлагаю вам лично сделать это.
– В самом деле, сэр?
– Абсолютно. Вы входите в следственную группу, Пратт, и у вас есть право наравне со мною задавать все интересующие вас вопросы. Вот и поинтересуйтесь у мистера Мерриуэзера об упомянутой вами детали.
– Спасибо, сэр, – без малейшего признака теплоты поблагодарил Пратт.
Ему явно не понравилось, как его выпихнули на передний план. В моей уступчивости он почуял подвох, но отступать было уже поздно. Мистер Мерриуэзер с нарастающим недоумением наблюдал за нашей сценой, а ее финал разочаровал его в еще большей степени, правда по иной причине. Передача диалога в
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 120