class="p1">На первый взгляд
(лат.). 19
Оскорбление величества (фр.).
20
Корова – согласно канонам индуизма, священное животное.
21
Общий язык (лат.).
22
Имеется в виду раздел Бенгалии – реформа, проведенная в 1905 г. вице-королем Индии лордом Керзоном, по которой западная часть Бенгалии, Бихар и Орисса были выделены в отдельную провинцию под названием Бенгал (с центром в Калькутте), а ее восточная часть и Ассам составили новую провинцию – Восточный Бенгал и Ассам. Раздел имел целью нанести удар национальному движению в Бенгалии и углубить индусско-мусульманскую вражду. Реформа Керзона вызвала взрыв возмущения по всей Индии и послужила толчком к новому подъему движения народных масс. В качестве одного из средств борьбы был использован бойкот английских товаров и агитация за «свадеши». В 1911 г. раздел Бенгалии был отменен и ее территория, за исключением Бихара и Ориссы (выделенных в самостоятельную территорию), была восстановлена в прежних границах.
23
Перевод В. Н. Ахтырской.
24
Второе послание к коринфянам святого апостола Павла (3: 6).
25
Плимутские братья (англ. Plymouth Brethren, Plymouth Brothers) – консервативное, фундаменталистское религиозное течение в рамках протестантизма. Возникло в 20-е гг. XIX в., распространено преимущественно в Англии и Ирландии.
26
Олкотт Генри Стил (англ. Henry Steel Olcott, 1832–1907) – американский офицер, журналист, юрист. Исследователь буддизма. Сооснователь и первый президент Теософского общества.
27
Парламент религий, правильно – Парламент мировых религий (англ. Parliament of the World’s Religions) – конгресс представителей различных религий, ставивший своей целью диалог и сотрудничество, борьбу с фанатизмом и нетерпимостью. Впервые был проведен в Чикаго в 1893 г. В настоящее время возобновлен.
28
Оксфордская группа (англ. Oxford Group) – течение в Англиканской церкви, провозгласившее моральное совершенствование, бесстрашие и альтруизм. Апеллировало к конкретному человеку. Основано в 1921 г. американским священником Фрэнком Бухменом.
29
Боше Джагдиш Чандра, сэр (1858–1937) – известный бенгальский ученый-энциклопедист, физик, биолог, ботаник, археолог, автор ряда научных открытий и изобретений.
30
Ньюмен Джон Генри (англ. John Henry Newman, 1801–1890) – английский католический церковный деятель, кардинал, известный религиозный писатель.
31
Послание к римлянам святого апостола Павла (8: 27).
32
Калима (от араб. «слово») – религиозная декларация ислама, подобие мусульманского символа веры. Ганди, очевидно, имеет в виду главную калиму «Нет Бога, кроме Аллаха, и Магомед – пророк Его».
33
«Тихим, едва слышным голосом» (англ. «the still small Voice»), согласно Библии короля Якова, Господь обращался к пророку Илии. В русском синодальном переводе Ветхого Завета ему соответствует «веяние тихого ветра» (Третья книга Царств, 19: 12).
34
Книга пророка Исаии (9: 6).
35
Цитата из христианского церковного гимна на слова английской поэтессы Фрэнсис Ридли Хейвергол (англ. Frances Ridley Havergal, 1836–1879).
36
Рахим (от араб. «Милосердный») – одно из имен Бога в исламе.
37
Евангелие от Иоанна (14: 16).
38
Бхакта (бхакт) (от санскр. «преданный») – поклоняющийся Вишну, Кришне или Раме.
39
«Гаятри-мантра» – ведийская мантра (молитва) на ведийском санскрите, славословие Создателю. Названа по наименованию стихотворного размера, которым написана.
40
Книга пророка Иеремии (18: 6).
41
Евангелие от Луки (12: 31).
42
Строки христианского гимна «Пребудь со мною» («Abide with me») на слова англиканского священника Генри Фрэнсиса Лайта (англ. Henry Francis Lyte, 1793–1847).
43
Цитата из христианского гимна «Возможно ли, чтоб я обрел» («And can it be That I should gain») на слова священника-методиста и религиозного поэта Чарльза Уэсли (англ. Charles Wesley, 1707–1788).
44
Строки поэмы «Локсли-Холл» (англ. «Locksley-Hall», 1842) викторианского поэта Альфреда, лорда Теннисона (англ. Alfred Lord Tennyson, 1809–1893).
45
Рамдас (XVII в.) – индуистский святой и поэт.
46
Цитата из трагедии У. Шекспира «Макбет».
47
Евангелие от Луки (17: 33).
48
Тулсидас (ок. 1532–1624) – индийский поэт и философ.
49
Агиари – святилище огня, место поклонения исповедующих религию зороастризма.
50
Евангелие от Матфея (23: 27).
51
Речь идет о книге американского историка Кэтрин Мейо (англ. Katherine Mayo, 1867–1940) «Мать-Индия» (англ. «Mother India», 1927), содержащей нелестные замечания о нравственности и образе жизни индийцев и признанной расистской.
52
Рамануджа (XII в.) – индийский религиозный философ, реформатор индуизма.
53
Чайтанья Махарапрабху (1486–1533/34) – индуистский монах, один из создателей учения кришнаизма, основоположник бхакти-йоги (йоги любви к Господу).
54
Рамакришна (1836–1886) – индийский религиозный философ мистического направления, проповедник, реформатор индуизма.
55
Евангелие от Луки (2: 14).
56
В «трясине отчаяния» (англ. «the slough of despond»), аллегорически представляющей грехи и пороки человечества, чуть было не погиб герой повести английского религиозного писателя Джона Беньяна (англ. John Bunyan, 1628–1688) «Путь паломника» (англ. «The Pilgrim’s Progress», 1678).
57
Перевод В. Н. Ахтырской.
58
Описанная сцена может относиться к убийству жены, замышляемому Позднышевым, героем повести Л. Н. Толстого «Крейцерова соната» (1890).