Книги онлайн » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов
Перейти на страницу:
достойный прием.

Чжао Сюн вел армию к столице государства Вэй. Местные власти почтительно встречали его и снабжали всем необходимым его воинов. Через несколько дней армия достигла столицы. Правитель и высшие чиновники страны вышли навстречу главнокомандующему. Правитель приблизился к наследнику, отвесил ему четыре низких поклона и со слезами на глазах проговорил:

— Долго ждал я этого часа. Ждал и думал: чем искуплю я свои прегрешения перед наследником престола, с каким лицом предстану перед ним?

Наследник ласково успокоил его.

— Вы живы — и это нас радует. Вам не о чем сокрушаться.

Правитель Вэй и его приближенные прослезились.

— Мы и мечтать не смели о встрече с вами, о вашем прощении!

Наследник приказал Чжао Сюну построить воинов и обратился к ним с такими словами:

— От души поздравляю всех вас: долгий и трудный поход в государство Вэй благополучно завершен!

Воины четырежды поклонились в ответ и поклялись наследнику в преданности династии. Правитель Вэй, наследник и Чжао Сюн направились во дворец. Жители столицы от мала до велика славили их на всем пути.

Мать главнокомандующего Чжао Сюна безмерно обрадовалась, узнав о возвращении сына. Жена главнокомандующего, госпожа Чжан, выбежала навстречу мужу, взяла его руки в свои.

— Мы увидели вас живым, вот и исполнились наши желания! И еще мы счастливы потому, что прибыли вы вместе с наследником престола!

Сюн ласково взглянул на нее.

— Как мне благодарить тебя за верность, за долгое ожидание!

Мать главнокомандующего, госпожа Ван, подошла к наследнику, отвесила четыре глубоких поклона и сказала, не вытирая слез:

— Рада видеть ваше высочество в добром здравии. Теперь могу и умереть спокойно — все мои желания исполнились!

Она не могла унять слез от счастья, и наследник утешал ее как мог.

— Ваш сын спас мне жизнь, считайте, что я словно заново родился. А сегодня Небо подарило мне встречу с вами, и я вновь счастлив!

Правитель Вэй устроил большой пир в честь наследника, пригласил на него главнокомандующего Чжао Сюна и всех высоких сановников своего государства. Принимая это приглашение, Сюн сказал:

— Прошу вас, позаботьтесь о моих воинах, в походе они испытали многие тяготы и невзгоды.

— Меня не надо об этом просить, — ответил правитель, — я уже обо всем распорядился. Ведь вы — не просто гость в нашей стране, вы — освободитель и спаситель нашего народа, и я несказанно вам благодарен. Так что приказывайте без церемоний, повелевайте мной, как своим слугой!

Чжао Сюн поклонился.

— Хорошо, я не стану разводить церемонии, но и не стану приказывать, у меня нет на то права — я ведь не занимаю никакой должности при вашем дворе. И потому не могу быть для ваших воинов ни судьей, ни казначеем. Помните поговорку: «О наказании спроси у судьи, о зерне и деньгах — у казначея»? Теперь вы командуете вашей армией!

— Я все понял, — ответил правитель.

Он приказал собрать всех воинов, участвовавших в походе Чжао Сюна, вышел к ним и сказал:

— Вы прошли трудный путь и совершили великие подвиги! Все вы достойны наград! — И он распорядился назначить каждого из них на почетную должность и щедро наградил серебром.

В тот же день пришло донесение от начальника заставы Сыгуань:

— Сифаньский правитель умер — на спине у него лопнул огромный нарыв. Государством сифаней стал править его сын Далу.

Узнав о смерти правителя сифаней, князь Вэй и Чжао Сюн одновременно подумали: «Туда ему и дорога!»

Вечером правитель Вэй созвал приближенных, попросил прийти Чжао Сюна и, когда все собрались, повел такую речь:

— Есть у меня одно желание, да только неудобно о нем говорить…

Все стали уверять, что с должным вниманием отнесутся к его словам, и тогда правитель сказал:

— Только что я говорил с наследником. Его высочество всем доволен, и лишь одно удручает его. Он уже взрослый, а возвращается на родину холостяком. И я подумал вот о чем. У меня две дочери — старшей шестнадцать лет, младшей — четырнадцать. Они хорошо воспитаны и отменно образованы, и обе еще не просватаны. Наследник до сих пор даже не помолвлен, а полководец Чжао Сюн хоть и женат, но не свершил еще всех шести брачных церемоний{129}. Вот я и хотел бы видеть старшую дочь женой наследника, а младшую — наложницей Чжао Сюна. Что вы на это скажете?

Приближенные в один голос ответили:

— Желание ваше похвально. Только согласится ли на ваше предложение наследник и примет ли его Чжао Сюн?

Чжао Сюн сказал так:

— Я уже женат, так что обо мне не может быть и речи. А наследнику действительно пора жениться.

И все с ним согласились. Тотчас отправились к наследнику, и тот с радостью принял предложение Вэя.

На следующий день Сюн рассказал обо всем матери. Госпожа Ван порадовалась за наследника. А госпожа Вэй осталась недовольна.

— Вэйский правитель — невежа!

Она даже в лице изменилась от огорчения. Дочь принялась утешать ее:

— Матушка, в предложении правителя нет ничего безнравственного, ничего незаконного — отчего же вы гневаетесь?

Она повернулась к мужу.

— Ради меня, своей жены, вы отказались от наложницы. Разве настоящий мужчина так поступает? Правитель предлагает вам в наложницы свою дочь — стоит ли отказываться от такой хорошей партии? Я постараюсь увидеть ее и расскажу вам, какая она.

Она кликнула служанку и велела сопровождать ее во дворец вэйского правителя. Там познакомилась она с дочерьми князя — обе истинные красавицы, великолепно образованные и почтительные к родителям, обе они пришлись ей по душе. Вернувшись, она рассказала матери и свекрови, какое впечатление произвели на нее дочери князя. А мужу она сказала:

— Красивая девушка — достойная пара совершенному мужу! Младшая дочь правителя очень хороша собой, она предназначена вам самим Небом!

Госпожа Ван промолчала, а Сюн лишь улыбнулся.

— Сам я не думал брать наложницу, но раз жена советует — могу ли ослушаться?

И он объявил ей о своем согласии и велел передать правителю Вэй, что принимает его предложение. Обрадованный правитель тотчас вызвал гадальщика и приказал определить счастливый для свадьбы день.

Свадебный пир состоялся во дворце. Ярко горели светильники, на придворных дамах сверкали драгоценные каменья, лица новобрачных сияли радостью, затмевая сияние солнца и луны. Новобрачные обменялись церемонными поклонами, после чего женихи направились к невестам в дом — впереди несли подносы со свадебными подарками.

Через три дня, как и положено, к молодым явилась госпожа Ван. Навстречу ей, держась за руки, вышли жена и наложница ее сына — они уже успели полюбить друг друга, После свадьбы наследник еще не появлялся на людях, видно, счастье и любовь так поглотили его, что он забыл о делах.

Однажды Золотая

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов. Жанр: Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / Классическая проза / Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Поэзия / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)