плывём на лодке или корабле, – добавила Паула.
– Наверное, землю вокруг нас затопило дождём, и теперь мы плывём по реке, – решила Мармеладная бабушка.
– Нет, бабушка, мы не плывём, а летим! – посмотрев в окно, обрадовалась Паула. – Вот здо́рово!
– Летим? – удивилась Мармеладная бабушка. – Как это летим, куда?
– Нас унесло в небо!!!
Путешественницы бросились к большому круглому окну и увидели сквозь толстое стекло голубое небо, белые облака и несколько морских чаек, которые летели рядом с ними.
– Ого! Мы и в самом деле летим! – подпрыгнула от восторга Мармеладная бабушка. – Сбылась моя мечта: в детстве я хотела облететь весь мир на воздушном шаре. Но так мне даже больше нравится.
– На мельнице мы быстро долетим до дома, – радовалась Ингрид. – Главное – лететь в сторону нашего города, а не куда-нибудь ещё. А то вместо Монсанту улетим в Антарктиду или в Африку.
– А если ветер стихнет, мы упадём? – спросила Паула.
– Не волнуйтесь, если ветер утихнет, мы просто медленно опустимся на землю, – глядя в окно, ответила Мармеладная бабушка. – О, я вижу внизу какой-то красивый город!
Город, над которым проплывала мельница, был в самом деле таким красивым, словно его построили не строители, а умелые кондитеры из имбирных пряников, безе и разноцветной глазури.
Почти у каждого домика был свой маленький садик, поэтому город буквально утопал в розах, тюльпанах и хризантемах. Все дома в этом городе были разноцветные: синие, красные, белые, зелёные, оранжевые, с тёмно-бордовыми черепичными крышами.
Мельница плыла над городом так низко, что едва-едва не цеплялась за длинные печные трубы, которые повсюду торчали на крышах, словно свечки в именинном пироге.
– Ура! Смотрите, что я нашла, – обрадовалась Мармеладная бабушка, показывая на тяжёлый корабельный якорь, который стоял возле окна.
– А зачем нам якорь, мы же не на корабле? – удивилась Фернанда.
– Летающая мельница ничем не хуже корабля, – ответила Мармеладная бабушка. – С помощью якоря мы сможем пришвартоваться к берегу. Мой дядя был моряком, он часто ходил в море, так что я знаю, как это делается.
– Тут нет берега – одни только крыши! – выглядывая в окно, сказала Ингрид.
– Ага, вот и верёвка! – обрадовалась бабушка. – Значит, пришвартуемся прямо на крыше дома.
Мармеладная бабушка привязала морским узлом верёвку к якорю, открыла дверь и бросила его вниз. Верёвка тут же обмоталась вокруг чьей-то печной трубы, натянулась, и летающая мельница плавно остановилась.
– Мы можем немного прогуляться по крышам! – посмотрев вниз, заметила Ингрид.
Девочки выглянули в окно и увидели, что они зависли над черепичной крышей небольшого домика с огромным цветущим садом.
– Вперёд! – решительно скомандовала Мармеладная бабушка и первой сошла на крышу.
– А наша мельница без нас не улетит? – вдруг испугалась Фернанда.
– Нет, якорь её крепко держит, – ответила Паула. – Если ветер не утихнет, то наша мельница будет висеть так ещё очень долго.
Мармеладная бабушка и её внучки стояли на крыше. И хотя домик был совсем невысоким, всё равно ходить по старой черепице было немного страшновато.
– Дома мама не разрешает нам ходить по крыше, – вспомнила Фернанда. – Говорит, что это очень опасно и девочкам вроде нас не следует забираться на крышу.
– А мы не забрались, а, наоборот, спустились на крышу, – хитро улыбнулась Паула. – А значит, это не считается!
– Добрый день! Мы рады вас видеть в нашем городе, – раздался поблизости чей-то вежливый голос.
Бабушка и девочки обернулись и увидели рядом с печной трубой самого настоящего трубочиста. Но это был, наверное, самый чистый трубочист в мире: в белом фраке, белоснежном цилиндре и светлых перчатках.
– Добрый день, вы, наверное, пианист? – спросила Паула. – Только пианисты носят белый фрак.
– Меня зовут Патрик, я не пианист, а трубочист, – приподняв белоснежный цилиндр, представился он.
– Но разве трубочисты бывают такими чистыми? – Фернанда не верила своим глазам. – Не может быть!
– Мы думали, что все трубочисты чумазые, чёрные, перепачканные с головы до ног сажей и углём, – добавила Ингрид.
– Да, вы правы: чёрных, чумазых трубочистов в нашем городе тоже хватает, – ответил Патрик. – Но мы, белые трубочисты, считаем, что быть чистым и аккуратным в нашей профессии крайне важно. А потому у нас дома день и ночь работают стиральные машины, которые моют, чистят и стирают наши фраки, брюки и перчатки.
– Он вас обманывает! – раздался сердитый голос с соседней крыши. Мармеладная бабушка и девочки обернулись и увидели чёрного трубочиста, который сидел на трубе с грязным ёршиком в руках. – Привет, меня зовут Томас, – помахал рукой трубочист. – Послушайте: настоящие трубочисты не могут быть белыми и чистыми. Если ты не лентяй и не бездельник и трудишься на совесть, то будешь весь в саже и копоти, с головы до ног. Так считаем мы, чёрные трубочисты.
– Ха! – улыбнулся Патрик. – Совсем не обязательно пачкаться с головы до ног, чтобы быть хорошим трубочистом. Просто нужно работать аккуратно, как мы, белые трубочисты.
– Аккуратно работают только бездельники, – усмехнулся чумазый Томас, поглаживая бороду. – Когда ты работаешь на совесть, пепел фонтаном летит во все стороны.
– А ещё мы очень ловкие, – похвастался Патрик. – Я, например, умею ходить по проводам с крыши на крышу даже ночью, с закрытыми глазами.
– Нужно не по проводам ходить, а хорошо работать! – заметил Томас.
– Добрый день! – помахала им милая пожилая женщина из окна. – Меня зовут Ханна, я рада вас видеть у нас, в городе Брюгге.
– Ого! – удивилась Мармеладная бабушка. – Мы очутились в Бельгии. Видимо, ураган был таким мощным, что нас унесло очень далеко от дома.
– Брюгге? – переспросила Паула. – Что это за город?
– Вы что, никогда не слышали про наш город? – удивилась Ханна. – Брюгге – самый красивый город в Европе.
– Скажите, Ханна, почему эти трубочисты ссорятся? – тихо спросила Мармеладная бабушка.
– Это старая история, – тяжело вздохнув, ответила Ханна. – В нашем городе сотни домов, и в каждом есть печка и печная труба. Чтобы их чистить, нужны трубочисты. В Брюгге уже больше ста лет работают две команды трубочистов: белые и чёрные.
– Ясно, – кивнула Мармеладная бабушка.
– Белые и чёрные трубочисты живут в разных концах города, не любят друг друга и даже не здороваются, если случайно встречаются на работе, – продолжала Ханна.
– Мы их не любим, потому что они белоручки, – сердито добавил Томас, который всё слышал. – Они боятся грязной работы – не то что мы.
– А мы их не любим за то, что они грязнули, – вмешался Патрик. – Что им мешает быть чистыми и аккуратными, как мы?
– Хватит ругаться, ребята! – решительно заявила Мармеладная бабушка. – Давайте лучше я вас угощу вкусным арбузным мармеладом и вы пожмёте друг другу руки!
– А