class="p">Глава 11, в которой Мармеладная бабушка и её внучки скачут верхом на диком быке
Утром раздался громкий стук, словно кто-то стучался, прежде чем войти в дупло.
Тук-тук-тук!
– Входите! – сладко потягиваясь, произнесла Мармеладная бабушка.
Тук-тук-тук!
– Открыто! – повторила Мармеладная бабушка.
Тук-тук-тук!
– Сейчас посмотрю, кто там стучится! – сказала Паула.
Девочка осторожно выглянула из дупла, но на дереве, кроме них, никого больше не было.
– Тут никого нет! – пожала плечами девочка.
Тук-тук-тук!
Следом за сестрой выглянули наружу и Фернанда с Ингрид.
– Бабушка, здесь никого, кроме нас, нет.
– Не может быть! Кто-то же стучится!
– Вежливые гости всегда, прежде чем войти, стучатся, – зевнула Фернанда. – Но наш гость, наверное, очень скромный: постучался и тут же спрятался.
Тук-тук-тук!
– В самом деле, никого нет. – Бабушка тоже выглянула из дупла.
Мармеладная бабушка и её внучки по веткам обошли дерево по кругу и довольно быстро нашли незваного гостя.
– А, так вот кто тут стучит, – улыбнулась Мармеладная бабушка.
Тук-тук-тук!
На дереве сидела пёстрая птица с красной головой и зелёной спинкой.
– Это же зелёный дятел! – засмеялась Мармеладная бабушка.
– А зачем он стучит по дереву? – спросила Паула.
– Дятлы так добывают себе еду, – ответила Мармеладная бабушка. – Стучат по дереву, вытаскивая из коры муравьёв и личинок, чтобы позавтракать.
– О, я тоже хочу завтракать! – Фернанда вспомнила о еде.
– Ты тоже хочешь съесть муравья? – удивилась Ингрид.
– Нет, я хочу чего-нибудь вкусного, – засмеялась девочка.
– Тогда я приглашаю вас на завтрак, – потирая руки, сказала Мармеладная бабушка. – За поимку грабителей нам дали небольшую премию. Вперёд, мои крошки!
– Ура! – обрадовалась Паула и крепко обняла любимую бабушку.
Сёстры последовали её примеру и тоже крепко обняли бабушку. Мармеладная бабушка громко чихнула, и они оказались на земле, возле дерева.
Мармеладная бабушка и девочки вышли из парка и отправились гулять по городу. И буквально через несколько минут нашли небольшое уютное кафе.
– О, тут есть оладьи с клюквенным джемом! – обрадовалась Ингрид.
– А мне овсяную кашу, – попросила Фернанда у официанта.
– Омлет с ветчиной, – добавила Паула.
– А мне, пожалуйста, кофе и круассан, – попросила Мармеладная бабушка.
– Очень вкусно! – улыбалась довольная Ингрид, макая тёплые оладьи по очереди то в сметану, то в джем.
– Да, вкучно! – произнесла Фернанда с полным ртом.
– Как дома, у мамы! – уплетая омлет, добавила Паула.
– Интересно, как там наша мама? – вспомнила Ингрид. – Волнуется, наверное, что мы пропали.
– Всё в порядке, девочки: вчера в передаче я передала привет вашим родителям и сказала, что мы скоро вернёмся домой, – успокоила внучек бабушка, размешивая сахар.
– А как мы вернёмся домой? – спросила Фернанда, облизывая сметану с губ. – У нас же нет машины.
– Поедем домой на автобусе или верхом на слоне, – пожала плечами Мармеладная бабушка. – Смотря кого мы раньше встретим на дороге – слона или автобус.
– Но в Португалии не водятся слоны! – вытаращила глаза Ингрид.
– Ну что же, тогда остаётся ехать домой на автобусе, – вздохнула Мармеладная бабушка.
Неожиданно кружки, блюдца, ложки и ножи на столе стали слегка позвякивать, дребезжать и даже немного подпрыгивать, словно началось маленькое землетрясение.
Дз-зынь! – сказала кофейная чашка.
Дзынь-дзынь! – ответили ей вилки.
Дз-з-з-з-з-з-з-зынь! – крикнули им в ответ чайные ложки.
Блюмс-с-с! – Чашка, которая стояла на самом краю стола, упала на пол и разбилась на сотни осколков.
– Ай! Похоже, началось землетрясение! – немного испугалась Ингрид.
– Землетрясение? – удивилась Мармеладная бабушка. – Первый раз в жизни вижу, как трясётся земля.
– Нет, мадам, не переживайте, это всего лишь энсьерро, – улыбнулся пожилой мужчина с пышными усами и бакенбардами.
– А что такое – энсьерро? – удивились девочки.
– Пошли скорее, посмотрим, что такое энсьерро! – крикнула Паула.
Деревянный пол дрожал, тарелки и чашки подпрыгивали на столах, а стеклянная люстра на потолке вообще ходила ходуном, словно на крыше танцевал слон или бегемот.
– Стойте! Не выходите из кафе! – крикнул им официант, но было поздно: любопытные девочки уже выскочили наружу.
Все улицы, переулки и тротуары вокруг были переполнены людьми. Музыка, крики, свист, где-то рядом били барабаны. Но самое удивительное то, что на улицах города были одни лишь мужчины. Сотни мужчин и ни одной женщины.
Женщины предпочитали наблюдать энсьерро с безопасного расстояния: с балконов или из окон. Так спокойнее.
– Ай! – воскликнула Мармеладная бабушка, хлопнув себя рукой по лбу. – Я вспомнила! Энсьерро – старинная забава, когда по улицам города бегают дикие быки, а мужчины их дразнят, доказывая друг другу своё бесстрашие. Стойте, это опасно! – крикнула бабушка, но дверь за девочками уже захлопнулась.
Мармеладная бабушка чихнула и очутилась на улице. Там она увидела перед собой сотни свирепых быков, которые гонялись за людьми, пытаясь поддеть их острыми рогами.
Это была старинная португальская забава. Мужчины, завидев поблизости свирепого быка, в панике разбегались в разные стороны, и лишь самые смелые пытались схватить животное за хвост.
Вдруг один, наверное, самый огромный бык бросился прямо к трём маленьким испуганным девочкам. Они опешили и не знали, что делать.
– Ай! – Фернанда зажмурилась от страха.
Ещё секунда – и бык, наверное, их растопчет, но Мармеладная бабушка не растерялась: она подбежала, крепко обняла внучек, громко чихнула, и тут же они очутились на спине у этого быка.
Свирепый бык разозлился ещё больше, когда почувствовал у себя на спине всадников. Он начал прыгать, брыкаться и помчался по улицам города, сметая всё на своём пути.
Люди разбегались от свирепого зверя в разные стороны. А Мармеладная бабушка и девочки сидели у него на спине, вцепившись изо всех сил, чтобы не свалиться вниз. Бык брыкался, прыгал и крутился на месте, пытаясь сбросить людей со спины.
Несколько отважных мужчин бросились на помощь и схватили обезумевшего быка за хвост, но этим они ещё больше разозлили огромного зверя.
– Апчхи! – чихнула бабушка.
Бабушка хотела оказаться где-нибудь в безопасном месте, но вместо этого все четверо вновь очутились верхом на быке, но уже на другом, который пробегал мимо.
А вокруг на тротуарах творилась настоящая кутерьма. Быки переворачивали всё, что им попадалось на пути: столы, стулья, зонтики, тарелки, цветочные горшки и афишные тумбы.
Девочки были так напуганы, что не могли произнести ни слова. Они лишь крепко вцепились в бабушку, пытаясь не свалиться на землю с бегущего по улицам свирепого быка.
Зверь крутился, брыкался и вставал на дыбы, пытаясь скинуть бабушку и девочек.
Удержаться у него на спине было почти невозможно. Ещё секунда – и они упадут, ещё чуть-чуть – и страшный зверь их растопчет.
– Ай! – закричала Паула. – Падаю!
– Апчхи! – громко чихнула Мармеладная бабушка, и они