голова.
Бабочки совсем не боялись людей и потому довольно смело садились на руки, на плечи, а кому-то прямо на шляпу или панамку.
В оранжерее было очень много народу: мамы, папы, бабушки и, конечно, дети. Детей было очень много.
Вдруг девочки заметили в толпе двух мрачных подозрительных типов. Первый был высокий, худой, с длинным носом. Второй – довольно упитанный, можно даже сказать, толстый. Эти двое старались не привлекать к себе внимания, а потому поспешили спрятаться за широкими колючими кустами.
Наверное, сёстры тоже не обратили бы на них никакого внимания, если бы совершенно случайно не услышали их голоса рядом с собой.
– Не люблю детей! – сказал полный. – От них всегда так много шума.
– Верно, Пабло! – кивнул худой. – Маленькие дети даже хуже чаек.
– А при чём тут чайки, Педро? – удивился упитанный.
– Чайки, Пабло, всегда громко кричат, особенно когда голодные, – пояснил худой. – И дети тоже всегда кричат, особенно когда хотят есть.
– Верно, Педро! – засмеялся толстый. – Я заметил, дети всегда кричат: утром, днём и вечером.
– Смотрите, это же те самые ночные грабители! – догадалась Паула. – Вон они.
– Верно! – кивнула в ответ Ингрид. – Я сразу узнала их по голосам.
– Бабушка, посмотри осторожно налево, – шепнула Фернанда. – Вот этих злодеев мы вчера ночью видели в парке.
– Точно? – спросила бабушка. – Вы не перепутали? Ведь в парке было очень темно.
– Бабушка, это точно они, ведь у меня музыкальный слух, – быстро ответила Паула. – Я с закрытыми глазами могу по голосу узнать любого человека.
– Пошли, проследим за ними, – решительно сказала Ингрид. – Узнаем, как они хотят украсть отсюда бабочку.
Мармеладная бабушка и её внучки незаметно, как настоящие сыщики, принялись следить за грабителями, которые шли в сторону павильона с редкими насекомыми из коллекции английской королевы.
Дело в том, что внутри большого зала с живыми бабочками был другой, намного меньше первого, в котором все желающие могли увидеть коллекцию уникальных насекомых из Англии. Это была самая дорогая и редкая коллекция в мире.
Весь день, с утра до вечера, коллекцию охраняли шотландские гвардейцы из личной охраны королевы. Офицеры все как на подбор высокие, стройные, в красных мундирах, с саблями на поясе. Каждый офицер носил на службе длинную, тяжёлую шапку, сшитую из меха бурого медведя гризли. В народе этих офицеров прозвали медвежьими шкурами.
Королева очень гордилась своей коллекцией насекомых и потому прислала из дворца свою личную охрану, которая неусыпно следила за редкими экспонатами.
Грабители несколько раз обошли коллекцию редких насекомых, внимательно разглядывая всё вокруг. Они то и дело о чём-то шептались, что-то обсуждали и даже спорили, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания.
– Мне нужно подобраться к ним поближе, – тихо произнесла Мармеладная бабушка. – Я хочу послушать, о чём они говорят.
– Они тебя сразу заметят, бабушка. – Ингрид повисла у неё на руке. – Не ходи туда, это опасно, это же настоящие грабители.
– Не бойтесь, девочки, я всё сделаю незаметно, – сказала им Мармеладная бабушка, чихнула и исчезла.
– Куда она пропала? – удивилась Фернанда, оглядываясь по сторонам.
А бабушка оказалась прямо за спиной у грабителей, которые стояли неподалёку от коллекции королевских бабочек.
– Плохо дело, Педро, – произнёс толстый грабитель. – Эти гвардейцы, похоже, охраняют королевских бабочек с утра до позднего вечера. Если мы попытаемся что-нибудь здесь стащить, они от нас мокрого места не оставят.
– Ничего, Пабло, мы с тобой что-нибудь обязательно придумаем, – ответил худой грабитель.
– Нам нужно проникнуть в эту оранжерею ночью, когда здесь никого нет, – тихо добавил Пабло.
– Точно, мы можем спрятаться где-нибудь здесь, в зарослях, и дождаться ночи, – согласился Педро. – А в полночь, под покровом темноты, украдём бабочку и скроемся. Ночью гвардейцы будут спать и не смогут нам помешать.
– Верно, ты молодец, Педро! – обрадовался толстый грабитель. – Вон там, в дальнем углу оранжереи, есть кусты. Спрячемся и будем спать там до вечера, – потирая руки, захихикал Пабло. – А потом, ха-ха, под покровом ночи ограбим королеву.
Глава 9, в которой грабители идут на дело
Наступил вечер, и парк опустел. Последние посетители разошлись по домам, и сторож закрыл на тяжёлый засов огромные входные ворота.
В самом дальнем, глухом углу парка стоял огромный дуб. Говорили, что этому дереву никак не меньше ста лет, а может, и того больше.
В стволе дерева было большое дупло, которое скрывали пышные ветки. Дупло оказалось таким просторным, что внутри легко смогли поместиться сразу четыре человека: бабушка и три маленькие девочки. Лучшего места, чтобы спрятаться до глубокой ночи, и не придумаешь.
Внутри лежала мягкая солома, на которой можно было прекрасно выспаться, прямо как на кровати. А ещё бабушка нашла в дупле старый примус и медный чайник. Она набрала в ручье чистой воды, вскипятила на примусе чай и накормила девочек ужином из сушек и мармелада, который у неё был всегда с собой.
Этот столетний дуб они нашли совершенно случайно, когда гуляли по парку. Бабушка обняла внучек, громко чихнула, и все оказались в новом домике с крышей над головой.
– Всегда мечтала жить на дереве! – сладко зевнула Ингрид, уплетая черничный мармелад. – Жаль, что наш дом совсем непохож на этот.
– Хорошо бы и у нас в городе найти такое же дерево, в котором вся наша семья смогла бы жить, – добавила Фернанда, шмыгнув носом.
– Я согласна, – кивнула Паула. – Но только если в дубе будет сразу четыре дупла, одно над другим. В одном, самом просторном, будут жить мама с папой, а в трёх других – мы.
– А бабушка будет по выходным приходить к нам в гости, – продолжала мечтать Фернанда. – Чихнёт раз – и окажется в комнате родителей, снова чихнёт – и уже попадёт ко мне или к вам.
– А если дупло окажется достаточно просторным, то там можно поставить кровать, печку и даже маленький холодильник, – добавила Мармеладная бабушка.
Город окутала ночь. Яркие звёзды, словно горошины, рассыпались на чёрном небе, и было хорошо слышно, как где-то ухает филин и кричит ночная выпь. Девочки и бабушка лежали на тёплой соломе и рассказывали друг другу всякие страшные истории, чтобы не уснуть.
– Тихо! – неожиданно прижала палец к губам Ингрид. – Посмотрите: я, кажется, видела свет в оранжерее.
Мармеладная бабушка достала из кармана маленький складной бинокль и посмотрела на большое круглое здание оранжереи, в котором располагалась выставка насекомых. В одном из многочисленных окон сверкнул луч фонаря.
– Всё ясно: грабители вышли на работу! Пора и нам браться за