бананам, выпалила: – Понимаете, Мьюриел так и не простила Джерваса за ту аварию.
– Ах вот оно что! – Джесс показалось, что она понимает, куда все клонится. – Аварию, после которой Петра Стейплтон осталась калекой?
Но она ошиблась. Поппи подняла голову и воскликнула:
– Ах нет, я говорю не о той аварии! О другой.
– О другой?! – Джесс, застигнутая врасплох, не сдержала удивления.
– О предыдущей, первой, если хотите. Конечно, Мьюриел очень расстроилась, как и все мы, из-за второй аварии и бедной Петры. Но была еще одна авария, раньше. Джервас разбил свою машину и еще две. Просто чудо, что тогда никто серьезно не пострадал. Во всяком случае, из людей…
Мысли путались у Джесс в голове; она пыталась вспомнить, что ей известно о первой аварии, виновником которой стал Джервас Краун. Конечно, все материалы есть в архиве. Но она не думала, что первая авария как-то связана с теперешними событиями, и выбросила ее из головы – как оказалось, преждевременно.
– Миссис Трентон, пожалуйста, объяснитесь. Что значит «во всяком случае, из людей»?
– Пострадал бедный Норик, – ответила Поппи, – тогдашний пес Мьюриел. Она выбирает всем своим питомцам имена из пьес Шекспира. За несколько секунд до того, как Джервас протаранил другие машины – за поворотом, примерно в миле дальше по дороге, – он едва не сбил Мьюриел. Она гуляла с Нориком; если бы она не вжалась в живую изгородь, ей пришлось бы плохо… Дороги у нас узкие, пешеходных дорожек нет. К сожалению, машина сбила Норика. Позже его пришлось усыпить. Ветеринар ничего не мог поделать, потому что пес получил много травм, а был уже немолод.
Джесс медленно произнесла:
– В материалах по тому делу нет упоминания о сбитой собаке. И имя Мьюриел не упоминается. А ведь она наверняка и раньше была свидетельницей его гонок по проселочным дорогам…
Поппи бросила на нее смущенный и какой-то подавленный взгляд:
– Насколько я понимаю, к Мьюриел ходил Себастьян… Слушайте, вам в самом деле лучше поговорить с ней самой. Все, что скажу вам я, – лишь слухи. – Она встала, прижимая к себе пакет с бананами. – Если не возражаете, я поднимусь к Джервасу и оставлю ему пакет… Роджер будет гадать, куда я запропастилась. Я передам полицейскому, который охраняет его палату, что вы разрешили мне помахать Джервасу с порога, если он не спит.
– Да, возможно, он спит… и спасибо вам, – сказала Джесс.
Выйдя из больницы, она села в машину и задумалась. От Джерваса она многого не ждала: у него травма головы и, наверное, поэтому его рассказ не так последователен, как ей хотелось бы. В целом, однако, он выглядел и держался на удивление вменяемым. Ей не давала покоя всего одна крошечная подробность. Джервас сказал: внезапно он понял, что не один, но отрицал, что слышал что-либо. По его словам, он подал голос, но ему никто не ответил. Почему он так упорно настаивал, что ничего не слышал в ответ? Может быть, на самом деле он слышал голос, который, как ему показалось, он узнал? Или что-то еще подсказало ему, что он знает, кто прячется в «Ключе»? Кто-то, чье имя он не хотел называть при Джесс.
Она вздохнула. Расхождений в его рассказе немного; может быть, ей просто все мерещится. Но не тогда… Тогда, возможно, у нее возникло случайное впечатление. В конце концов, позже он ведь слышал голос Роджера Трентона, так что, возможно, он говорил правду. К тому времени Джерваса уже ударили по голове; должно быть, его сознание было спутанным. Нельзя ожидать, что он будет на сто процентов точным в воспроизведении событий.
Еще одна тревожная подробность всплыла после рассказа Поппи. Когда Джесс заходила к Мьюриел, они долго беседовали. Мьюриел весьма откровенно рассказывала о Себастьяне Крауне и его жене. Но ни словом не заикнулась об аварии, после которой пришлось усыпить ее пса Норика. И почему она не выступала свидетельницей? Ах да, Поппи ведь говорила: к Мьюриел приходил Себастьян Краун. Может быть, он заплатил ей за молчание?
Подумав, Джесс решила, что недавний рассказ Джерваса был совсем не таким вразумительным, как она решила вначале. Очевидно, Мьюриел обвиняла Себастьяна в убийстве пропавшей жены. Джервас признался, что иногда дразнил ее, говорил, что знает, где зарыт труп. Примерно так он выразился. Но его слова вполне могут иметь и другое значение: ты тоже способствовала тому, что скандальное дело замяли… Возможно, Мьюриел неприятно вспоминать, что она взяла у Себастьяна деньги, хотя терпеть его не могла? Выходит, и Мьюриел тоже не была так уж откровенна во время их беседы.
«И я не найду недостающие кусочки головоломки, – подумала Джесс, – пока снова не побеседую с Мьюриел Пикеринг».
Она взяла мобильник и позвонила Иену Картеру.
– Я видела Крауна. Его состояние не такое плохое. Насколько я понимаю, врачи хотят еще немного подержать его в больнице, понаблюдать за ним. Селина Фоскотт настаивает, чтобы после выписки ее кузен поселился у них. Есть кое-какие нестыковки; как выяснилось, Джервас и Мьюриел Пикеринг кое о чем умолчали, когда беседовали со мной. Сейчас я еду в «Средники». Похоже, Мьюриел особо никуда не выезжает, и я почти уверена, что застану ее дома. По-моему, теперешнее дело как-то связано с еще одной, более ранней, аварией, которая произошла по вине Джерваса. Нет, я говорю не о той аварии, в которой пострадала Петра Стейплтон. Еще до того Джервас сбил собаку Мьюриел, но в материалах дела о собаке нет ни слова. Судя по всему, молчание Мьюриел купил Себастьян Краун.
– Хорошо, – одобрил Картер. – Я тоже приеду туда, как только освобожусь.
Глава 19
Джесс повернула на Длинную улицу и остановилась у сетчатых ворот. «Средники» возвышались вдали, как декорация для фильма о доме с привидениями. Единственным признаком жизни был завиток дыма, поднимающийся из трубы.
Джесс вышла из машины, гадая, услышит ли Мьюриел хлопанье дверцы. Распахнула самодельные ворота, старательно закрыла их за собой, как просила хозяйка, и направилась к парадной двери. В доме слышался лай Гамлета, но сама Мьюриел на крыльцо не вышла. Джесс позвонила в ржавый колокольчик и, не услышав звонка, на всякий случай громко постучала. Лай приблизился и стал громче. Джесс поняла, что Гамлет приковылял в прихожую.
Она приподняла крышку щели для писем и крикнула:
– Мьюриел! Это Джесс Кемпбелл!
В ответ Гамлет, надрывавшийся лаем с другой стороны, подпрыгнул и, рыча, бросился на незваную гостью, посмевшую проситься в его дом. Зубы его лязгнули совсем рядом с носом Джесс. Она испуганно отскочила; крышка опустилась. Гамлет, не видя больше