Трейси. – «Скажи ему, чтобы сам отсосал»?
Трейси пожала плечами.
– Иди к нам. – Она похлопала ладонью по дивану рядом с собой. – Только сначала кол из задницы вытащи.
Мне пришлось прикусить губу, чтобы сдержать несвоевременную улыбку, но поздно: Харрисон заметил и явно рассердился.
– Пожалуй, я попробую немного поработать до ужина, – буркнул он. – Может, поговоришь завтра с директором детского сада и решишь проблему?
Мы смотрели, как Харрисон поднимается по лестнице, пока он не скрылся из вида.
– Мне кажется или раньше он не был таким занудой? – спросила Трейси.
Глава 4
Большой трехэтажный дом по адресу Скарт-роуд, 223, был построен в 1932 году и снаружи выглядел полностью на свой возраст. Если бы я описывала его потенциальным покупателям, то посоветовала бы не обращать внимания на темно-красный кирпич фасада и толстые старомодные рамы, придающие дому вид, который лучше всего описывало слово из словаря моего сына – «стремный». Я бы заверила, что внутри дом выглядит совершенно иначе.
И в основном так оно и было.
С тех пор, как родители купили этот дом почти полвека назад, они несколько раз делали ремонт, установили медные трубы и проводку, сняли со стен тяжелые тисненые обои, заменив их белой краской, и постоянно обновляли кухню и ванные с туалетами в соответствии с последними тенденциями, расширяли кладовки и даже оборудовали домашний кинотеатр и тренажерный зал в подвальном этаже с выходом в обустроенный на заднем дворе сад, где был большой плавательный бассейн свободной формы.
И все же, несмотря на многочисленные модернизации, дом сохранял удивительно старомодный вид. Может, причиной тому служила огромная лестница с резными перилами красного дерева посреди центрального холла или широкие деревянные балки потолка и темная обшивка напоминающих пещеры гостиной и столовой; а может – большое количество отдельных комнат, что разительно контрастировало с более открытой планировкой, которую предпочитали современные покупатели недвижимости.
Что интересно, при площади больше четырехсот шестидесяти квадратных метров, дом был одним из самых маленьких на улице. Даже несмотря на постепенно осыпающийся «стремный» фасад, такой особняк в престижном районе можно было продать за не такое уж и небольшое состояние в считаные дни после выставления на продажу.
Вот только отец не собирался его продавать.
Я годами пыталась убедить родителей переехать в кондоминиум, особенно после того, как маме поставили диагноз. Или даже в небольшое бунгало – в жилье, где нет лестниц, с которым легче управляться. Отец и слышать ничего не хотел. Он настаивал, что это их дом и они никуда не переедут.
Теперь, конечно, такой возможности уже не было. Мама, скорее всего, не пережила бы переезда.
Единственной уступкой со стороны отца стала установка небольшого лифта справа от лестницы. Поначалу им пользовались часто, но в последний год его почти забросили: мама стала слишком немощной, чтобы выходить из дома; слишком слабой, чтобы подолгу сидеть в саду; слишком гордой, чтобы получать удовольствие от того, как ее катают по улицам Роуздейла в инвалидном кресле, которое она презирала.
Я увидела Трейси за рулем спортивной красной «ауди» в конце улицы, стоило только свернуть на Скарт-роуд. Я направила свой определенно неспортивный минивэн на дорожку возле родительского дома и, выйдя из машины, подошла по улице к тому месту, где припарковалась сестра.
– Что это ты тут встала? – спросила я, наклонившись к открытому окну ее машины.
– Тебя еще не было, а я не хотела оказаться запертой на дорожке: вдруг захочу уехать пораньше, – объяснила она, вытягивая длинные голые ноги из машины.
На Трейси было короткое бледно-розовое летнее платье с такого же цвета туфельками на плоской подошве, длинные волосы она собрала в низкий хвост.
– Здорово выглядишь, – похвалила я, надеясь, что она скажет что-нибудь в ответ, но что бы сестра ни думала о моей бежевой юбке и блузке с цветочным узором, она предпочла держать это при себе.
– А чего в дом не зашла?
Она закатила глаза, словно такого ответа было достаточно.
– Ну и где наша Мэри Поппинс?
Я посмотрела на часы.
– Должна быть с минуты на минуту.
– Если опоздает, это дурной знак.
– У нее еще есть десять минут.
Снова закатив глаза, Трейси сунула руку в сумочку и достала зеркальные очки в розовой оправе.
– Милые, – сказала я, когда она водрузила их на переносицу. – Новые?
– Том Форд. Стоили целое состояние.
«Меньшего я и не ожидала», – подумала я, но говорить не стала.
– Думаю, нам пора идти в дом, – сказала я вместо этого.
– А это обязательно? – захныкала она.
– Не можем же мы стоять посреди тротуара, пока не придет Элиз.
– Почему не можем?
– Потому что… – начала я, но потом замолчала, решив, что подбирать подходящий ответ бессмысленно.
Вместо этого я развернулась и пошла к дому, не оставив Трейси иного выбора, кроме как следовать за мной.
– Подожди.
– В чем дело?
– А если она папе не понравится?
– Тогда найдем кого-нибудь другого.
– Ты найдешь кого-нибудь другого, – поправила меня Трейси. – Я не собираюсь снова через все это проходить.
«И через что, интересно, тебе пришлось пройти?» – подумала я, но и эту мысль оставила при себе.
Трейси прошла за мной по улице, потом по бетонной дорожке к крыльцу родительского дома.
– Подожди, – снова сказала она, остановившись перед ступеньками. – Дай мне минутку.
Терпение у меня лопнуло, и я собиралась уже сказать что-нибудь такое, о чем потом пожалела бы, но тут дверь открылась.
По ту сторону, улыбаясь, стояла Элиз Вудли в белых брюках и сиреневой футболке; одежда подчеркивала ее стройную фигуру и крепкие руки.
– Здравствуйте, – сказала она, улыбнувшись до ушей. – А мы все гадаем, почему вы застряли на улице. Заходите-заходите.
«Заходите-заходите, – муху в гости звал паук», – думаю я теперь.
Тогда же, разумеется, мне ничего подобного и в голову не пришло.
А когда пришло, было уже слишком поздно.
Глава 5
– Вы опоздали, – буркнул отец, выходя в большой центральный холл из задней части дома, когда Трейси закрыла за нами входную дверь.
Папа был в черных хлопчатобумажных штанах и синей рубашке поло; густые седые волосы недавно вымыты и аккуратно зачесаны назад.
– Вообще-то, они пришли вовремя, – возразила Элиз таким теплым и приветливым голосом, что никто, даже мой отец, не смог бы обидеться. – Это я пришла раньше времени, – призналась она. – Ехала на автобусе и не знала, сколько времени займет дорога, поэтому вышла из дома с запасом. Вы, наверное, Трейси?
– Да, – подтвердила сестра. – Рада с вами познакомиться. Джоди очень вас хвалила.
– А ваш отец хвалил вас. Он вами очень гордится, –